"مناسبة للرصد" - Translation from Arabic to English

    • appropriate monitoring
        
    • adequate monitoring
        
    • suitable monitoring
        
    • appropriate surveillance
        
    The HDI-E support project is providing this important function and much progress has been made in developing appropriate monitoring and evaluation systems to address this need. UN ويتيح مشروع دعم تمديد المبادرة هذه المهمة التي تتسم باﻷهمية، وتم إحراز تقدم كبير في استحداث نظم مناسبة للرصد والتقييم لمواجهة هذه الحاجة.
    However, the full delegation of recruitment authority should be preceded by the establishment of recruitment standards, the deployment of qualified recruitment specialists in the affected missions and the implementation of appropriate monitoring mechanisms at Headquarters. UN غير أن التفويض الكامل لسلطة تعيين الموظفين يجب أن يسبقه تحديد معايير لتعيين الموظفين، ونشر أخصائيين مؤهلين في عملية التوظيف في البعثات التي تحتاج إلى موظفين واستخدام آليات مناسبة للرصد في المقر.
    The draft resolution further welcomes the progress made by the Secretary-General in setting up appropriate monitoring, reporting and accountability mechanisms. UN كما يرحب مشروع القرار بما أحرزه الأمين العام من تقدم في وضع آليات مناسبة للرصد والإبلاغ والمساءلة.
    In developing its public information strategy, MINUSTAH needs to ensure that adequate monitoring and evaluation mechanisms are in place UN يلزم أن تكفل البعثة، عند وضع استراتيجيتها الإعلامية، تطبيق آليات مناسبة للرصد والتقييم
    Many Member States have indicated that the report gives a careful and balanced account of action taken to implement the Global Programme of Action, and has thus served as a suitable monitoring tool. UN وقد ذكر عدد كبير من الدول اﻷعضاء أن هذا التقرير يعطي بيانا دقيقا ومتوازنا للتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل العالمي ، وأنه يمثل بذلك أداة مناسبة للرصد .
    One key challenge to be addressed at national level concerns the need to ensure that appropriate monitoring and evaluation tools and mechanisms are implemented in the process in order to bridge the gap between formulation and implementation. UN ومن التحديات الرئيسية التي ستجابَه على الصعيد الوطني، الحاجة إلى ضمان إنفاذ أدوات وآليات مناسبة للرصد والتقييم خلال تلك العملية من أجل سد الفجوة الموجودة بين الصياغة والتنفيذ.
    Equally, it was necessary to have an appropriate monitoring and follow-up mechanism, if only to refresh the mind on where matters stood in implementing the Programme of Action and the agreements adopted today. UN ومن اللازم كذلك أن توجد آلية مناسبة للرصد والمتابعة، ولو لا لسبب إلا الوقوف على آخر التطورات في تنفيذ برنامج العمل والاتفاقات المعتمدة اليوم.
    National human rights institutions, constituted in accordance with the Paris Principles, provide an appropriate monitoring and accountability mechanism in many national contexts. UN وتوفر مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، التي أنشئت وفقا لمبادئ باريس، آلية مناسبة للرصد والمساءلة في العديد من السياقات الوطنية.
    * " Requests the Secretary-General to take the steps necessary to ensure that mobility is not used as an instrument of coercion against staff and to ensure that appropriate monitoring and accountability measures are in place; UN :: " تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لضمان عدم استخدام التنقُّل كأداة لممارسة الإكراه على الموظفين، وضمان وجود تدابير مناسبة للرصد والمساءلة؛
    The measures taken to ensure an effective evaluation of the situation of disabled children, including the development of a system of identification and tracking of disabled children, the establishment of any appropriate monitoring mechanism, the assessment of progress and of difficulties encountered, as well as any targets set for the future; UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التقييم الفعال لحالة الأطفال المعوقين، بما في ذلك استنباط نظام لتحديد وتعقب الأطفال المعوقين وإنشاء أية آلية مناسبة للرصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي ووجهت فضلاً عن بيان أي أهداف رُسمت للمستقبل؛
    256. Although both MINURSO and UNHCR were committed to initiating an effective inter-agency coordination with appropriate monitoring and evaluation tools, it appeared that the programme was implemented despite the lack of preparatory joint planning and synchronization of work programme cycles and priorities. UN 256 - ومع أن البعثة والمفوضية ملتزمتان بإقامة تنسيق فعال بين الوكالات يستند إلى أدوات مناسبة للرصد والتقييم، إلا أنه يبدو أن البرنامج قد نفذ بالرغم من الافتقار إلى تخطيط تحضيري مشترك وتوقيت لدورات برامج العمل والأولويات.
    * " Requests the Secretary-General to take the steps necessary to ensure that mobility is not used as an instrument of coercion against staff and to ensure that appropriate monitoring and accountability measures are in place; UN :: " تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لضمان عدم استخدام التنقُّل كأداة لممارسة الإكراه على الموظفين، وضمان وجود تدابير مناسبة للرصد والمساءلة؛
    Furthermore, following the recommendations of the sixth Africa Governance Forum held in Kigali in May 2006, the 2007 work plan envisages the implementation of additional activities, including the facilitation of peer learning workshops, the establishment of appropriate monitoring and evaluation frameworks and the improvement of Review Mechanism institutions and processes. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لتوصيات المنتدى السادس لشؤون الحكم في أفريقيا المعقود في كيغالي في أيار/مايو 2006، تزمع خطة العمل لعام 2007 تنفيذ أنشطة إضافية، بما في ذلك تيسير عقد حلقات عمل للتعلم من الأقران، وإنشاء أطر مناسبة للرصد والتقييم، وتحسين مؤسسات آلية الاستعراض وعملياتها.
    Although both MINURSO and UNHCR were committed to initiating effective inter-agency coordination with appropriate monitoring and evaluation tools, it appeared that the programme was implemented despite the lack of preparatory joint planning and synchronization of work programme cycles and priorities. UN مع أن البعثة والمفوضية ملتزمتان بإقامة تنسيق فعال بين الوكالات يستند إلى أدوات مناسبة للرصد والتقييم، يبدو أن البرنامج قد نفذ بالرغم من الافتقار إلى تخطيط تحضيري مشترك وتوقيت منسق لدورات برامج العمل والأولويات.
    The measures taken to ensure an effective evaluation of the situation of disabled children, including the development of a system of identification and tracking of disabled children, the establishment of any appropriate monitoring mechanism, the assessment of progress and of difficulties encountered, as well as any targets set for the future; UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التقييم الفعال لحالة الأطفال المعوقين، بما في ذلك استنباط نظام لتحديد وتعقب الأطفال المعوقين وإنشاء أية آلية مناسبة للرصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي ووجهت فضلاً عن بيان أي أهداف رُسمت للمستقبل؛
    It should include appropriate monitoring mechanisms, including through appropriate intergovernmental bodies, and should identify evaluation and monitoring reports as inputs to the Secretary-General’s annual report to the Economic and Social Council on operational activities, as mentioned in paragraph 15 above. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير آليات مناسبة للرصد من خلال جهات عدة، منها الهيئات الحكومية الدولية المناسبة، وأن تعتبر تقارير التقييم والرصد بمثابة مدخلات في التقرير السنوي الذي يقدمه اﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن اﻷنشطة التنفيذية، على النحو المشار إليه في الفقرة ١٥ أعلاه.
    The measures taken to ensure an effective evaluation of the situation of disabled children, including the development of a system of identification and tracking of disabled children, the establishment of any appropriate monitoring mechanism, the assessment of progress and of difficulties encountered, as well as any targets set for the future; UN التدابير التي اتُخذت لكفالة التقييم الفعال لحالة الأطفال المعوقين، بما في ذلك استنباط نظام لتحديد وتعقب الأطفال المعوقين وإنشاء أية آلية مناسبة للرصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات التي ووجهت فضلاً عن بيان أي أهداف رُسمت للمستقبل؛
    The Committee remains concerned at the insufficient law enforcement and the lack of adequate monitoring mechanisms to address this situation, especially in the informal sector and in domestic settings. UN ولا تزال اللجنة يساورها القلق إزاء عدم كفاية إنفاذ القوانين وعدم وجود آليات مناسبة للرصد لتدارك هذا الوضع، ولا سيما في القطاع غير الرسمي وفي المحيط المنزلي.
    An adequate monitoring and reporting mechanism on the situation of children affected by war was needed in order to improve the capacity to ensure compliance with international standards and commitments undertaken by parties to armed conflict. UN ذلك أن الأمر يحتاج إلى آلية مناسبة للرصد والإبلاغ بشأن حالة الأطفال المتأثرين بالحروب من أجل تحسين القدرة على كفالة الامتثال للقواعد والالتزامات الدولية التي تعهدت بها الأطراف في الصراع المسلح.
    * Institutional capacity-building. The aim is to ensure the maintenance of the programme in the long term by furnishing technical support to the executing NGOs, facilitating the systematization of their experience, establishing suitable monitoring and control systems, and encouraging the incorporation of new dimensions in the programme in the light of the women's social and cultural characteristics and their needs. UN * بناء القدرة المؤسسية - يهدف هذا النشاط إلى ضمان بقاء البرنامج في اﻷجل الطويل عن طريق تقديم دعم تقني للمنظمات المنفذة غير الحكومية، وتسهيل التنظيم المنهجي لخبراتها، وإنشاء نظم مناسبة للرصد والمراقبة، وتشجيع إدراج اﻷبعاد الجديدة في البرنامج في ضوء الخصائص الاجتماعية والثقافية للمرأة واحتياجاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more