"مناسبة واحدة" - Translation from Arabic to English

    • one occasion
        
    • one point
        
    • single occasion
        
    • one event
        
    At least on one occasion, Mr. Alkhawaja had to confer with his lawyer in the presence of Military Prosecutor. UN واضطر السيد الخواجة في مناسبة واحدة على الأقل إلى التشاور مع محاميه في حضور المدعي العام العسكري.
    The attacks disrupted the process and, on at least one occasion, provoked a temporary suspension of voter registration. UN وأدت هذه الاعتداءات إلى وقف العملية الانتخابية وأدت على الأقل في مناسبة واحدة إلى وقف مؤقت لتسجيل الناخبين.
    The author only met one of the lawyers on one occasion for 15 minutes before the beginning of the trial. UN لكنه لم يلتق إلا بواحد منهم في مناسبة واحدة ولمدة خمس عشرة دقيقة قبل بدء المحاكمة.
    The Danube Commission reported on one occasion that no violations had been observed. UN وأرسلت لجنة الدانوب في مناسبة واحدة تقريرا عن عدم ملاحظة انتهاكات.
    While there had been opposition to their being held, the Government appears to have intervened on only one occasion. UN ورغم وجود معارضة لتنظيمها، فإن الحكومة لم تتدخل على ما يبدو إلا في مناسبة واحدة.
    I have been instructed to inform you that the Israeli occupying forces have used, at least on one occasion, an unknown type of gas against Palestinian civilians. UN وقد صدرت إليَّ تعليمات بإفادتكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قد استخدمت، في مناسبة واحدة على الأقل، نوعا غير معروف من الغاز ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Notably, on one occasion, it invited the Committee on the Rights of the Child to visit the country. UN ويذكر على وجه الخصوص أنه دعا لجنة حقوق الطفل في مناسبة واحدة لزيارة البلد.
    The Secretary-General has asserted on more than one occasion that no reform of the United Nations will be complete without reform of the Security Council. UN لقد أكد الأمين العام في أكثر من مناسبة واحدة أنه لا يمكن إنجاز إصلاح الأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن.
    On at least one occasion the camp was visited by an army brigadier. UN وفي مناسبة واحدة على الأقل، زار المخيم ضابط من الجيش برتبة لواء.
    At least on one occasion uranium that disappeared from the Institute could have fallen into the hands of terrorists. UN وفي مناسبة واحدة على الأقل، كان من الممكن أن يقع اليورانيوم الذي اختفى من المعهد في أيدي الإرهابيين.
    On at least one occasion that he recalled, some offensive billboards had been taken down as a result of industry pressure because they violated the industry code of conduct. UN ففي مناسبة واحدة يتذكرها، على الأقل، أنزلت بعض لوحات الإعلان المسيئة نتيجة ضغط من قطاع الإعلان لأن تلك الإعلانات قد انتهكت مدونة السلوك لدى ذلك القطاع.
    I used my executive powers on only one occasion, to lift a ban on an individual previously removed from public office by one of my predecessors. UN واستخدمت سلطاتي التنفيذية في مناسبة واحدة فقط، لرفع الحظر على فرد سبق أن عزله أحد أسلافي من إحدى الوظائف العامة.
    To date, the Mission has obtained access on one occasion to a detention centre, in Deraa. UN وتمكنت البعثة، حتى الآن، من الوصول في مناسبة واحدة إلى مركز للاعتقال في درعا.
    Finally, on one occasion consultations did take place between the presidency and Member States directly affected by an untoward turn of events. UN وأخيرا، في مناسبة واحدة فقط أجريت مشاورات بين الرئاسة ودول أعضاء تتأثر تأثرا مباشرا نتيجة تطور أحداث.
    He visited Kabul on four occasions, Herat on two and Mazar-i-Sharif on one occasion. UN وقد زار كابول في ٤ مناسبات، وزار حيرات في مناسبتين. ومزار الشريف في مناسبة واحدة.
    Yes, on one occasion. I was arrested and tortured by the rebel militia after the Desert Uprising. Open Subtitles أجل، في مناسبة واحدة عندما تم القبضعليوتعذيبيبواسطةالمتمردين..
    On at least one occasion, in June 1994, their progress was accelerated by the firing of weapons over their heads. UN وفي مناسبة واحدة على اﻷقل، في حزيران/يونيه ١٩٩٤، أُطلقت نيران اﻷسلحة فوق رؤوسهم للتعجيل بسيرهم.
    To allow for more informed debates, special " information sessions " have increasingly been conducted in conjunction with the formal Geneva sessions, and on one occasion in the context of the Gali IPRM. UN ولإتاحة إجراء المزيد من المناقشات المستنيرة، عُقدت " دورات إعلامية " خاصة بالاقتران مع دورات جنيف الرسمية، وفي مناسبة واحدة تم ذلك في سياق آلية غالي المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها.
    On one occasion in Zalingei, Western Darfur, two Panel members were ordered to immediately leave the locality by the local deputy head of NISS, with the threat that failure to do so would result in their arrest. UN وفي مناسبة واحدة في زالنجي، غرب دارفور، طلب نائب رئيس جهاز المخابرات المحلي من اثنين من أعضاء الفريق الرحيل على الفور من الموقع مع تهديدهما بأن عدم الامتثال من شأنه أن يؤدي إلى إلقاء القبض عليهما.
    It refers to the author's allegation that " the high court judge asked three times where the interpreter was and the solicitor said that he knew the case, [sic] " and asserts that, contrary to this allegation, the transcript of the application for special leave to the High Court shows that the judge asked at one point only whether or not the applicant had an interpreter. UN وتشير إلى زعم صاحب البلاغ أن " قاضي المحكمة العليا طلب ثلاث مرات حضور مترجم فوري وأجابه المحامي أنه ملم بالقضية، (حسبما قال) " وتؤكد، على النقيض من هذا الزعم، أن النسخة الأصلية من الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ بشأن الحصول على إذن خاص إلى المحكمة العليا تبين أن القاضي قد سأل في مناسبة واحدة فقط عما إذا كان لدى مقدم الطلب مترجم فوري أم لا.
    However the acts referred to, being gross human rights violations, may be perpetrated by officials on a large scale but on a single occasion. UN إلا أن اﻷفعال المشار إليها، باعتبارها انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، يمكن أن يرتكبها الموظفون الرسميون على نطاق واسع ولكن في مناسبة واحدة.
    During the month of February 2006, the Council held 36 meetings, including 17 closed consultations of the whole, 5 open briefings, 2 formal meetings, 2 private meetings and 3 public meetings, and hosted one event. UN وخلال شهر شباط/فبراير 2006، عقد المجلس 36 جلسة، منها 17 مشاورة مغلقة بكامل هيئته، و 5 إحاطات مفتوحة، وجلستين رسميتين، وجلستين خاصتين و 3 جلسات علنية، واستضاف مناسبة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more