"مناسبة وكافية" - Translation from Arabic to English

    • appropriate and sufficient
        
    • appropriate and adequate
        
    • suitable and adequate
        
    • sufficient and appropriate
        
    • suitable and sufficient
        
    • of adequate and sufficient
        
    We believe that the audit evidence that we have obtained is appropriate and sufficient to provide a basis for our audit opinion. UN ونعتقد أن الأدلة المستمدة من المراجعة مناسبة وكافية بما يوفر أساسا معقولا لإبداء رأينا بشأنها.
    We believe that the audit evidence that we have obtained is appropriate and sufficient to provide a basis for our audit opinion. UN ونعتقد أن الأدلة التي حصلنا عليها للمراجعة مناسبة وكافية لتوفير أساس لرأينا كمراجعين.
    We believe that the audit evidence that we have obtained is appropriate and sufficient to provide a basis for our audit opinion. UN ونعتقد أن الأدلة التي حصلنا عليها من المراجعة مناسبة وكافية لأن تشكل أساسا معقولا لإبداء رأينا.
    appropriate and adequate national communications regulatory frameworks will be required. UN كما يلزم وضع أطر تنظيمية وطنية مناسبة وكافية للاتصالات.
    The new Chief Procurement Officer has introduced suitable and adequate measures that ensure the timely processing of requisitions. UN واستحدث كبير موظفي المشتريات الجديد تدابير مناسبة وكافية تضمن تجهيز الطلبات في الوقت المناسب.
    We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. UN ونعتقد أن الأدلة التي حصلنا عليها من المراجعة مناسبة وكافية لأن تشكل أساسا معقولا لإبداء رأينا.
    We believe that the audit evidence that we have obtained is appropriate and sufficient to provide a basis for our audit opinion. UN ونعتقد أن الأدلة التي حصلنا عليها من المراجعة مناسبة وكافية لأن تشكل أساسا معقولا لإبداء رأينا.
    appropriate and sufficient material is available at the time of use of weapons corresponding to recording commitments; UN تُتاح مواد مناسبة وكافية عند استخدام الأسلحة التي تفي بالتزامات التسجيل؛
    appropriate and sufficient material is available at the time of use of weapons corresponding to features as set out for international warning signs; UN تُتاح مواد مناسبة وكافية عند استخدام الأسلحة التي تفي بالسمات المحددة لإشارات التحذير الدولية؛
    We believe that the audit evidence that we have obtained is appropriate and sufficient to provide a basis for our audit opinion. UN ونعتقد أن الأدلة التي حصلنا عليها من المراجعة مناسبة وكافية لأن تشكل أساسا معقولا لإبداء رأينا.
    appropriate and sufficient material is available at the time of use of non self-destructing and self-deactivating anti-personnel mines other than remotely-delivered mines in order to effectively exclude civilians from the area; UN تُتاح مواد مناسبة وكافية عند استخدام الألغام المضادة للأفراد التي لا تدمر نفسها بنفسها ولا تبطل مفعولها بنفسها فيما عدا الألغام التي تُطلق من بعد بهدف إبعاد المدنيين بفعالية عن المنطقة؛
    Morocco considers that the activities of the Moroccan National Human Rights Council and its regional offices and their invitation to United Nations special rapporteurs are appropriate and sufficient mechanisms to address human rights issues. UN فالمغرب يعتبر أن أنشطة المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان والمكاتب الجهوية التابعة له، والدعوات التي يوجهها إلى المقررين الخاصين للأمم المتحدة تمثل آليات مناسبة وكافية لمعالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    As such, it builds on the assumption that current staffing levels are both appropriate and sufficient to enable achievement of mission mandates. UN وبحكم طبيعته يستند هذا النموذج إلى افتراضات تفيد بأن مستويات التوظيف الحالية مناسبة وكافية على السواء لتمكين البعثة من الاضطلاع بولاياتها.
    In sum, in order for evidence to be considered appropriate and sufficient to demonstrate a loss, the Panel expects claimants to present to the Commission a coherent, logical and sufficiently evidenced file leading to the financial claims that they are making. UN وبإيجاز، لكي تعتبر الأدلة مناسبة وكافية لإثبات الخسارة ينتظر الفريق من صاحب المطالبة أن يقدم إلى اللجنة ملفاً متماسكاً ومنطقياً ومدعماً بأدلة كافية تبرر التعويضات المالية التي يطالب بها.
    In sum, in order for evidence to be considered appropriate and sufficient to demonstrate a loss, the Panel expects claimants to present to the Commission a coherent, logical and sufficiently evidenced file leading to the financial claims that they are making. UN وبإيجاز، لكي تعتبر الأدلة مناسبة وكافية لإثبات الخسارة ينتظر الفريق من صاحب المطالبة أن يقدم إلى اللجنة ملفاً متماسكاً ومنطقياً ومدعماً بأدلة كافية تبرر التعويضات المالية التي يطالبون بها.
    In this regard, appropriate and adequate national communications regulatory frameworks will be required. UN وسيلزم في هذا الصدد وضع أطر تنظيمية وطنية مناسبة وكافية للاتصالات.
    45. A key component of internal control and governance is the existence of an appropriate and adequate internal audit function. UN 45 - يتمثل أحد العناصر الرئيسية للإدارة والمراقبة الداخليتين في وجود مراجعة داخلية للحسابات مناسبة وكافية.
    The confluence of these phenomena requires an appropriate and adequate response by the Government of Mexico, including the development and strengthening of programmes, policies and norms related to sexual and reproductive health. UN وعليه، فإن تزامن هذه الظواهر يتطلب استجابة مناسبة وكافية من حكومة المكسيك تشمل وضع وتعزيز البرامج والسياسات والمعايير المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Steps must be taken to ensure the participation of indigenous people so as to ensure that the land provided is suitable and adequate for human development. UN وينبغي كفالة مشاركة الشعوب الأصلية بهدف ضمان تسليمها أراضي مناسبة وكافية لتحقيق التنمية البشرية.
    We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. UN ونعتقد أن الأدلة التي حصلنا عليها للمراجعة مناسبة وكافية لتوفير أساس لرأينا كمراجعين.
    :: Provide suitable and sufficient education programmes in schools on sexual and reproductive health; UN :: توفير برامج تعليمية مناسبة وكافية في المدارس عن الصحة الجنسية والإنجابية؛
    46. It is recognized that there is a vital link between national stability and economic and social development, and that the provision of adequate and sufficient assistance to Haiti is largely subject to a return to political stability. UN ٤٦ - ومن المسلم به وجود صلة حيوية بين الاستقرار الوطني والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبأن تقديم مساعدة مناسبة وكافية لهايتي يتوقف بصورة كبيرة على العودة إلى حالة الاستقرار السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more