"مناشدة عاجلة" - Translation from Arabic to English

    • an urgent appeal
        
    • urgent appeals
        
    • urgently appeal
        
    • urgent appeal on
        
    There was an urgent appeal to arrest this trend. UN وثمة مناشدة عاجلة لوقف هذا الاتجاه.
    711. On 1 May 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal referring to his former appeal. UN 711- وفي 1 أيارم/مايو 1998 وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بالإشارة إلى ما تقدم.
    730. On 17 November 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Mehmet Mazaca, a Kurd from Tunceli. UN 730- وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بشأن محمد ميزاكا وهو كردي من تونشيلي.
    Moreover, from 2006 to July 2008, such mechanisms issued 91 urgent appeals, to which attention was promptly given. UN وفي الفترة بين عام 2006 وتموز/يوليه 2008، تلقت المكسيك 91 مناشدة عاجلة من هذه الآليات، وقامت بالرد عليها في حينه.
    751. On 2 November 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Leonard Peltier. UN 751- في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بشأن ليونارد بلتيه.
    My delegation would now like to launch an urgent appeal to Member States that have not yet done so to do all they can to accede to the Mine Ban Convention as soon as possible. UN ويود وفدي أن يوجه الآن مناشدة عاجلة إلى الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن، بأن تفعل كل ما تستطيع لكي تنضم إلى اتفاقية حظر الألغام في أسرع وقت ممكن.
    Furthermore, this High-level Dialogue gives me a unique opportunity to make an urgent appeal to the entire international community to support our efforts to attain the Millennium Development Goals. UN وعلاوة على ذلك، إن هذا الحوار الرفيع المستوى يتيح لي فرصة فريدة لتوجيه مناشدة عاجلة إلى المجتمع الدولي بأسره ليدعم جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    678. On 21 January 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan on behalf of Nasir Hassen. UN 678- وفي 21 كانون الثاني/يناير 1998، وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان بخصوص السيد ناصر حسن.
    679. On 3 July 1998, the Special Rapporteur, in conjunction with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention, transmitted an urgent appeal on behalf of Nugdalla Abelrhman, who was among the leadership of the Umma Party. UN 679- وفي 3 تموز/يوليه 1998 قام المقرر الخاص بالاشتراك مع رئيس ومقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بإحالة مناشدة عاجلة بخصوص نجدالله عبدالرحمن الذي كان واحداً من قادة حزب الأمة.
    681. On 9 November 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Mustafa Zaki Al Hakim, who was reportedly arrested on 17 October 1998 at his home. UN 681- وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بخصوص مصطفى زكي الحكيم الذي استفيد أنه احتجز في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1998 أثناء وجوده في بيته.
    687. On 20 August, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Musa'Alika, who was arrested on 11 July 1998 by Syrian military intelligence on his arrival at the Aleppo airport from Germany. UN 687- وفي 20 آب/أغسطس، وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بخصوص موسى عاليكه الذي اعتقل في 11 تموز/يوليه 1998 من قبل المخابرات العسكرية السورية عند وصوله إلى مطار حلب قادماً من ألمانيا.
    721. On 19 December 1997, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Sadk Ulumaskan and his son, Seyithan Ulumaskan, who have reportedly been held in Diyarbakir police headquarters since 4 December 1997. UN 721- في 19 كانون الأول/ ديسمبر 1997 وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بخصوص الصادق علومسكن وابنه سيثان علومسكن اللذين قيل إنهما كانا محتجزين في مقر شرطة ديار بكر منذ 4 كانون الأول/ ديسمبر 1997.
    727. On 17 August 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Yavuz Binbay, the former president of the local branch of the Turkish Human Rights Association. UN 727- وفي 17 آب/ أغسطس 1998، وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بخصوص يافوس بنداي الرئيس السابق للفرع المحلي لرابطة حقوق الإنسان التركية.
    728. On 5 October 1998, the Special Rapporteur, in conjunction with the Chairman of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, sent an urgent appeal on behalf of Selahattin Ökten, Ahmet Çiftçi, Selim Yldrm, Yüksel Demiralp, Celalettin Harmanc, Allahverdi Söylemez, Izzet Söylemez, Ali Ince and Sırrı Çiftçi, all from Bingöl. UN 728- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998، وجه المقرر الخاص بالاشتراك مع رئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي مناشدة عاجلة بشأن صلاح الدين أوكتان وأحمد شفتشي وسليم يالدرم ويُقصل ديرينالب وجلال الدين الّلهوردي سوليماز وعزت سوليماز وعلي انجي وسيري شفتشي وجميعهم من بنغول.
    729. On 16 November 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Leşker Acar, who was currently detained in Elazig~ E-type prison. UN 729- وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بشأن لشقر أجر الذي هو محتجز حالياً في سجن إيلأريغ الطيب.
    3. an urgent appeal was made to the international community to take the necessary measures in order to ensure the timely delivery of humanitarian aid to the needy and to keep all access routes open. UN ٣ - ووجهت مناشدة عاجلة الى المجتمع الدولي لاتخاذ التدابير اللازمة لضمان تسليم المعونة اﻹنسانية في الوقت المناسب الى من يحتاجونها وﻹبقاء كافة سبل الاتصال مفتوحة.
    On 10 March, an urgent appeal was made to the entire national and international community for major support to be given to our country in its efforts to address this disaster. UN وفي 10 آذار/مارس، تم توجيه مناشدة عاجلة إلى المجتمع الوطني والدولي برمته طلباً لتقديم الدعم الكبير إلى بلدنا في الجهود التي يبذلها لمواجهة هذه الكارثة.
    73. Since January 2002, the Special Rapporteur addressed 11 urgent appeals to the Government of the Sudan, concerning 157 individuals. UN 73 - منذ كانون الثاني/يناير 2002، وجَّه المقرر الخاص إلى حكومة السودان 11 مناشدة عاجلة تتعلق بأفراد عددهم 157 فردا.
    The assistance provided to special procedures mandate holders was strengthened; 1,300 urgent appeals were sent to more than 120 countries seeking the protection of persons or groups. UN وتعززت المساعدات المقدمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛ وأرسلت 300 1 مناشدة عاجلة إلى ما يزيد على 120 بلدا سعيا وراء توفير الحماية لأشخاص أو جماعات.
    We urgently appeal to India's neighbours, for their part, to exercise the utmost restraint. UN ونناشد مناشدة عاجلة جيران الهند، من جهتهم، أن يتحلوا بأقصى درجات الارتداع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more