There were many examples of women in high-level positions of responsibility in both politics and the economy. | UN | والأمثلة عديدة على النساء اللائي يشغلن مناصب ذات مسؤولية عليا في المجالين السياسي والاقتصادي. |
To date, the programme has trained 704 officials from 155 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. | UN | وقد تم حتى الآن تدريب 704 مسؤولين من 155 دولة عضو، ويشغل عدد منهم مناصب ذات مسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم. |
Many more women had taken on positions of responsibility within the Government, Parliament, the central administration and local communities. | UN | وكثيرات من النساء يشغل المزيد منهم مناصب ذات مسؤولية داخل الحكومة والبرلمان والإدارة المركزية والمجتمعات المحلية. |
He gave examples of Syrians of Kurdish origin in posts of responsibility and said that there were no barriers to Kurds holding elected positions. | UN | وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة. |
Statistics presented in table 5 below shows that only 34.3% of women were holding positions of responsibilities at the level of Permanent Secretaries and Deputy Secretaries. | UN | والإحصاءات الواردة في الجدول 5 أدناه تبين أن نسبة 34.3 في المائة فقط من السيدات كـن يشغلن مناصب ذات مسؤولية على مستوى الأمناء الدائمين ووكلاء الأمناء. |
In this sense, the programme has already provided training for a considerable number of officials selected from various geographical regions, most of whom are now in positions of responsibility in the field of disarmament affairs in their respective countries. | UN | ومن هذا المنطلق قام البرنامج بالفعل بتدريب عدد ملحــوظ من الموظفين الرسميين المختارين من مناطق جغرافيــة مختلفة، ومعظمهم اﻵن يشغلون مناصب ذات مسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح، كل في بلده. |
Women's congresses were convened to examine gender equality policies, and State bodies took their deliberations into consideration in their measures to promote women's access to positions of responsibility, promotion of female entrepreneurship, and women's competitiveness in the job market. | UN | وتعقد مؤتمرات نسائية لدراسة السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. وتأخذ أجهزة الدولة أعمال هذه المؤتمرات بعين الاعتبار إذ أنها تتخذ تدابير لتعزيز إمكانيات تبوأ المرأة مناصب ذات مسؤولية وتنمية المشاريع الحرة لدى النساء وتحسين قدراتهن على التنافس في سوق العمل. |
Moreover, several staff members' spouses were employed in positions of responsibility in an implementing-partner NGO. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العديد من زوجات الموظفين عُينوا في مناصب ذات مسؤولية في منظمة غير حكومية تعتبر من الشركاء المنفِّذين. |
To date, the programme has trained 759 officials from 159 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. | UN | وقد درب البرنامج حتى الآن 759 مسؤولاً من 159 دولة عضواً، ويشغل عدد كبير منهم مناصب ذات مسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم. |
These amendments to Staff Rules and Regulations, just approved, chart the boundaries of expected and appropriate behaviour for persons in positions of responsibility in the United Nations. | UN | فهــذه التنقيحات للنظام اﻷساسي للموظفين، التي اعتمدت للتـــو، ترسم حدود السلوك المتوقع واللائق باﻷشخاص الـذي يشغلون مناصب ذات مسؤولية في اﻷمم المتحدة. |
Local staff were also at times placed in positions of responsibility without adequate training and without knowledge of United Nations procedures and policies. | UN | كما وُضع موظفون محليون في بعض اﻷحيان في مناصب ذات مسؤولية دون أن يتوفر لديهم التدريب الكافي ولا أي معرفة بإجراءات اﻷمم المتحدة وسياساتها. |
5. Since 2003, Denmark had endeavoured to promote women's access to positions of responsibility in both the public and the private sectors. | UN | 5- وتسعى الدانمرك منذ سنة 2003 لتعزيز إمكانية شغل النساء مناصب ذات مسؤولية في القطاع العام وكذلك في القطاع الخاص. |
A study had been made of the sectors for which mid-term goals had not yet been set, with a view to determining how many women currently held positions of responsibility. | UN | وفيما يتعلق بالقطاعات التي لم يحدد له هدف متوسط الأجل، أنجزت دراسة من المرتقب أن تنشر نتائجها قريباً لتحديد عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب ذات مسؤولية. |
He said that although Chadian women were to be found in positions of responsibility in different sectors, their political participation was still insufficient. | UN | وفي هذا الصدد، أوضح السيد جسناباي حقيقة مفادها أن النساء التشاديات يحتلن مناصب ذات مسؤولية في قطاعات مختلفة ولكن مشاركتهن لا تزال غير كافية في الحياة السياسية. |
Also in UNPROFOR, owing to a shortage of trained personnel, some staff were put in posts where they had little experience; similarly, local staff were at times placed in positions of responsibility without adequate training and knowledge of United Nations procedures and policies. | UN | كما أنه في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وبسبب نقص عدد اﻷفراد المدربين، وضع بعض الموظفين في وظائف لديهم خبرة ضئيلة فيها؛ وبالمثل، وضع أحيانا موظفون محليون في مناصب ذات مسؤولية دون أن يتوافر لديهم قدر كاف من التدريب والمعرفة باجراءات اﻷمم المتحدة وسياساتها. |
Noting with satisfaction that the programme has already trained an appreciable number of public officials selected from geographical regions represented in the United Nations system, most of whom are now in positions of responsibility in the field of disarmament affairs in their respective countries or Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قام بالفعل بتدريب عدد ملحوظ من الموظفين الرسميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن يشغلون مناصب ذات مسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح في كل من بلده أو حكومته، |
17. Adopt national measures in order to promote access to more women to positions of responsibility (Niger); | UN | 17- اعتماد تدابير وطنية من أجل تعزيز وصول المزيد من النساء إلى مناصب ذات مسؤولية (النيجر)؛ |
On a sectoral basis, women are represented in positions of responsibility at the ministries of Justice, National Education and Scientific Research, and Health and Family Planning. | UN | 272 - وعلي الصعيد القطاعي، يلاحظ وجود نساء يشغلن مناصب ذات مسؤولية في وزارات العدل، والتعليم الوطني والبحث العلمي، والصحة وتنظيم الأسرة. |
Training workshops on women's leadership and related issues for women elected to the posts of responsibility | UN | تنظيم حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك للنساء المنتخبات لشغل مناصب ذات مسؤولية |
While women are increasingly to be found in intellectual and scientific professions and in executive positions, the number of women in posts of responsibility continues to be smaller than that of men. | UN | ونجد أعدادا متزايدة من النساء في مهن فكرية وعلمية وفي مناصب إدارية. ومع ذلك، فإنهن يشغلن مناصب ذات مسؤولية أقل غالبا من الرجال. |
Currently, the ratio of women to men in military units and management bodies of the National Army is as follows: 40% of the total number of public servants and 21% of contract soldiers are women. Of them, 39 female soldiers hold positions of responsibilities in the National Army. | UN | وفي الوقت الحالي، وترد فيما يلي نسبة النساء إلى الرجال في الوحدات العسكرية وأجهزة التسيير في الجيش الوطني: 40 في المائة من عدد موظفي الخدمة العامة الكلي و21 في المائة من الجنود المتعاقدين من النساء منهن 39 جندية يشغلن مناصب ذات مسؤولية في الجيش الوطني. |
Forty years after independence there is only a handful of women in responsible positions within the public administration. | UN | بعد مرور 40 سنة على الاستقلال، شغلت بضع نساء فقط مناصب ذات مسؤولية على صعيد الإدارة العامة. |