"مناصرة للفقراء" - Translation from Arabic to English

    • pro-poor
        
    Slum upgrading programmes must therefore be underpinned by pro-poor urban policies, effective legislation, adequate budgetary allocations and multisectoral approaches. UN لذلك يجب إسناد برامج النهوض بالأحياء الفقيرة بسياسات حضرية مناصرة للفقراء.
    In this light, the mission recommends that UNDP should evolve a strategy and capability to advocate, at the national level, pro-poor policies derived from its experience and studies. UN وفي ضوء ما تقدم، توصي البعثة بأن يطور البرنامج الإنمائي استراتيجية وقدرات للدعوة على المستوى الوطني إلى اعتماد سياسات مناصرة للفقراء نابعة من خبرته ودراساته.
    pro-poor policies in trade and sustainable development, debt relief designed/ implemented UN وضع/تنفيذ سياسات مناصرة للفقراء في التجارة والتنمية المستدامة وتخفيف الديون
    5 tools available to ensure e-governance initiatives are pro-poor. UN توفير 5 أدوات لضمان أن تكون مبادرات الحكم الإلكتروني مناصرة للفقراء
    Note: Uganda has noted lack of issues of equity and pro-poor reference in the resolution. UN ملحوظة: أشارت أوغندا إلى افتقار النص إلى ذكر قضايا الإنصاف وإلى إشارات مناصرة للفقراء.
    The speaker also criticized the joint World Bank/International Monetary Fund debt sustainability framework for its failure to adopt pro-poor and human rights-based approaches. UN وانتقد المتحدث أيضاً الإطار المشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في مجال القدرة على تحمل الدين لإخفاقه في تبني نُهج مناصرة للفقراء وقائمة على حقوق الإنسان.
    South Africa has tried to address the issue of quality of education through pro-poor reforms that have effectively directed public spending to poor children. UN وقد حاولت جنوب أفريقيا معالجة قضية جودة التعليم عن طريق إجراء إصلاحات مناصرة للفقراء أسفرت عن توجيه الإنفاق العام على نحو فعال إلى الأطفال الفقراء.
    I would also like to stress that green growth encompasses ecosystemic development, which is a new economic mechanism designed to encourage pro-poor policies at global, regional and national levels. UN وأود أيضا أن أشدد على أن نهج النمو الأخضر يشتمل على تنمية النظم الإيكولوجية، وهي آلية اقتصادية جديدة تهدف إلى تشجيع إتباع سياسات مناصرة للفقراء على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    In the experience of UNDP, policies that have the greatest impact on poverty are not necessarily those that are the most narrowly pro-poor and targeted. UN وأظهرت تجربة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن السياسات التي لها أكبر تأثير على الفقر ليست بالضرورة تلك التي تكون مناصرة للفقراء ومحدّدة الأهداف بأقصى قدر من التضييق.
    The international community should therefore establish tools to strengthen local economic capacity and build pro-poor and sustainable local economies. UN وبالتالي، ينبغي أن يقوم المجتمع الدولي بإنشاء أدوات لتعزيز القدرات الاقتصادية المحلية وبناء اقتصادات محلية مناصرة للفقراء ومستدامة.
    36. pro-poor approaches to land are needed. UN 36 - وثمة حاجة إلى نُهج مناصرة للفقراء في مجال الأراضي.
    Implement pro-poor and gender-sensitive measures which ensure equitable access to productive resources, including land and credit for all women. UN :: تنفيذ تدابير مناصرة للفقراء ومراعية للفروق بين الجنسين تضمن تكافؤ الفرص في الحصول على الموارد الإنتاجية، من بينها الأراضي والقروض للنساء كافة.
    There is considerable scope for creating new jobs within the limits of existing resources and using market-based parameters by reorienting investment policies in a pro-poor and employment-friendly direction. UN وهناك مجال واسع لتهيئة فرص عمل جديدة في حدود الموارد القائمة واستخدام بارامترات السوق بإعادة توجيه سياسات الاستثمار لتصبح مناصرة للفقراء ومواتية للعمالة.
    The mission strongly recommends that UNDP actively engage with the national authorities to explain the impact and benefits of pro-poor policies in the fields in which expertise has been developed under the HDI. UN وتوصــي البعثة بشدة بأن يدخل البرنامج الإنمائي فــي حـوار إيجابـي مــع السلطات الوطنية لبيان آثار وفوائد انتهاج سياسات مناصرة للفقراء في الميادين التي تحصلت فيها خبرات في إطار المبادرة.
    Country offices are increasingly using NHDRs very effectively to advocate specific, time-bound changes to policy and laws in order to make them more pro-poor and pro-women. UN وتستخدم المكاتب القطرية بصفة متزايدة تقارير التنمية البشرية الوطنية بصورة أكثر فعالية للدعوة إلى إجراء تغييرات محددة، وضمن إطار زمني معين للسياسات والقوانين من أجل جعلها أكثر مناصرة للفقراء والنساء.
    Target 2004-2005: at least 40 countries receiving institutional support to implement pro-poor urban policies UN هدف الفترة 2004-2005: حصول ما لا يقل عن 40 بلدا على دعم مؤسسي لتنفيذ سياسات حضرية مناصرة للفقراء
    The programme focuses on three elements of the SAARC strategy: social mobilization, poverty monitoring, and the formulation of pro-poor policies. UN ويركز البرنامج على ثلاثة عناصر من استراتيجية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي: التعبئة الاجتماعية، ورصد الفقر، ورسم سياسات مناصرة للفقراء.
    First, we need good economic management based on a pro-poor growth strategy relying on better fiscal and monetary discipline. UN أولا، نحتاج إلى الإدارة الاقتصادية السليمة القائمة على أساس استراتيجية للنمو مناصرة للفقراء تعتمد على الانضباط المالي والنقدي الأفضل.
    More than 2,300 women councillors and public servants were trained to design and implement pro-poor and gender-sensitive interventions at the provincial and district levels. UN وجرى تدريب ما يزيد على 300 2 من عضوات المجالس وموظفات الحكومة على تصميم إجراءات مناصرة للفقراء تراعي المسائل الجنسانية على مستوى الأقاليم والمقاطعات، وتنفيذ تلك الإجراءات.
    With a commitment to multilateralism and consensus building, he advocates pro-poor, environmentally-friendly industrial development to create the wealth and jobs that economically empower the poor. UN وهو إذ يحدوه الالتزام بتعدّدية الأطراف والحرص على بناء التوافق في الآراء، يدعو إلى تنمية صناعية مناصرة للفقراء ومتوافقة مع البيئة ترمي إلى تكوين الثروات وإيجاد فرص العمل لتمكين الفقراء اقتصادياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more