"مناطقها الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic zones
        
    • economic zone
        
    The Government interprets this as being limited to their exclusive economic zones. UN وتفسر الحكومة هذا الاتفاق على أنه يقتصر على مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    I wish also to state that Viet Nam has full sovereign rights over its exclusive economic zones and continental shelves. UN وأود أن أعلن أيضا بأن لفييــت نــام كامل الحقـــوق السـيادية على مناطقها الاقتصادية الخالصة وأجرافها القارية.
    First, we support the existing concepts of the sovereignty of coastal States within their exclusive economic zones. UN أولا، نؤيد المفاهيم القائمة حول سيادة الدول الساحلية في إطار مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    Small island developing States would also benefit from technical support in the mapping and monitoring of their extensive exclusive economic zones. UN ويمكن أن تستفيد الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا من الدعم التقني في رسم خرائط مناطقها الاقتصادية الخالصة الشاسعة ورصدها.
    Accordingly, the United States now recognizes coastal State claims of jurisdiction over highly migratory species of tuna within the exclusive economic zone. UN وبالتالي تعترف الولايات المتحدة حاليا بدعاوى اختصاص الدول الساحلية على أنواع التونة الكثيرة الارتحال الموجودة داخل مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    Spain, France and Portugal have banned such vessels from their exclusive economic zones and have taken measures to enforce the ban. UN فقد حظرت إسبانيا والبرتغال وفرنسا على تلك السفن دخول مناطقها الاقتصادية الخالصة واتخذت تدابير لإنفاذ هذا الحظر.
    Indeed, most developing countries do not even have the capacity to determine the resource content of their exclusive economic zones, nor can they protect or monitor its exploitation. UN والواقع أن معظم البلدان ليست لديها القدرة على تحديد محتوى الموارد في مناطقها الاقتصادية الخالصة، كما أنه لا يمكنها حماية هذه الموارد أو تنظيم استغلالها.
    But - their exclusive economic zones are large. UN غير أن مناطقها الاقتصادية الخالصة كبيرة.
    The Agreement is not limited to high-seas areas; it sets out specific requirements that States have to meet in their exclusive economic zones and in adjacent high-seas areas. UN والاتفاق ليس محدودا بمناطق أعالي البحار؛ فهو ينص على متطلبات محددة يتعين أن تلبيها الدول في مناطقها الاقتصادية الخالصة وفي المناطق الملاصقة من أعالي البحار.
    The coastal States have the responsibility for the conservation and management of resources within their exclusive economic zones. UN فالدول الساحلية مسؤولة عن حفظ وإدارة الموارد في حدود مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    Nor is it a Conference for intrusion on, or the derogation of, the sovereign rights of coastal States in their exclusive economic zones. UN ولا هو مؤتمر للتعدي على الحقوق السيادية للدول الساحلية في مناطقها الاقتصادية الخالصة أو الاخلال بتلك الحقوق.
    In the case of highly migratory species, the rights of the coastal States through whose exclusive economic zones the species migrate may also be impaired by the exploitation of the stock when it is in the high seas. UN وفي حالة اﻷنواع الكثيرة الارتحال، قد تتضرر أيضا حقوق الدول الساحلية التي تتحرك اﻷنواع السمكية عبر مناطقها الاقتصادية الخالصة من جراء استغلال اﻷرصدة السمكية عندما تكون في أعالي البحار.
    Conversely, it should be observed that failure of coastal States in the conservation and management of the living resources in their exclusive economic zones could also affect the conservation efforts of States fishing on the high seas. UN وبالعكس، تنبغي الملاحظة أن تقاعس الدول الساحلية عن حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطقها الاقتصادية الخالصة يمكن أن يؤثر أيضا في جهود الحفظ للدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار.
    In some respects the problem of managing high seas fisheries reflects the problems that have been faced by States in the management of the fisheries within their own exclusive economic zones. UN وتعكس مشكلة ادارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار، من بعض جوانبها، المشاكل التي ماتزال تواجهها الدول في ادارة مصائد اﻷسماك الواقعة داخل مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    98. The move towards quotas that allocate specific property rights in the administration of their exclusive economic zones by some States might provide guidance in the management of high seas fishery resources. UN ٩٨ - وإن اتجاه بعض الدول صوب الحصص التي تخصص حقوق ملكية محددة في ادارة مناطقها الاقتصادية الخالصة ربما يوفر موجها في ادارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالــي البحــار.
    The issue of the jurisdiction of coastal States over highly migratory species found within their exclusive economic zones was settled by the Convention, in favour of the coastal State. UN إن مسألة ولاية الدول الساحلية على اﻷنواع الكثيرة الارتحال الموجودة داخل مناطقها الاقتصادية الخالصة قد بتت فيها الاتفاقية لصالح الدول الساحلية.
    118. Among the areas that offer considerable scope for the development of small island countries are their exclusive economic zones and tourism. UN ١١٨ - ومن بين المجالات التي تتيح مجالا واسعا لتنمية البلدان الجزرية الصغيرة مناطقها الاقتصادية الخالصة والسياحة.
    The relatively high ratio of coastline to land area and the proportionally large exclusive economic zones of small island developing States means that they are essentially coastal entities. UN وتتسم الدول الجزرية الصغيرة النامية بأن نسبة الامتداد الساحلي إلى مساحة البر مرتفعة نسبيا وبأن مناطقها الاقتصادية الخالصة كبيرة نسبيا أيضا، وهذا يجعلها كيانات ساحلية أساسا.
    The latter particularly affected small island developing States as a result of their difficulties in monitoring their exclusive economic zones. UN وتؤثر القرصنة البيولوجية بوجه خاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة لما تواجهه من صعوبات في رصد مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    We must also continue to work to ensure that States may exercise full sovereignty over resources located in their exclusive economic zone and continental shelf. UN ويجب أيضا أن نواصل العمل لكفالة أن يكون بوسع الدول ممارسة كامل سيادتها على الموارد الواقعة في مناطقها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري.
    That Convention makes clear that the coastal State has rights over highly migratory species within its exclusive economic zone and also provides for preferential treatment for coastal States in a " regulatory area " on the high seas beyond 200 miles. UN وتبين تلك الاتفاقية بوضوح أن للدول الساحلية حقوقا على اﻷنواع الكثيرة الارتحال أثناء وجودها في مناطقها الاقتصادية الخالصة. كما تنص على معاملة تفضيلية للدول الساحلية في " المناطق المنظمة " في أعالي البحار فيما يجاوز مائتي ميل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more