"مناطق أخرى خالية من الأسلحة" - Translation from Arabic to English

    • other nuclear-weapon-free zones
        
    • further nuclear-weapon-free zones
        
    • of additional nuclear-weapon-free zones
        
    We welcome the establishment of other nuclear-weapon-free zones, and encourage similar initiatives. UN ونرحب بإقامة مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، ونشجع أي مبادرات مماثلة.
    Malaysia looked forward to the establishment of other nuclear-weapon-free zones in other regions, including the Middle East and South Asia. UN وتتطلع ماليزيا إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في أقاليم أخرى، بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    The Mongolian Government shall continue its efforts to conclude a trilateral treaty with its two immediate neighbours defining its international status while at the same time broadening its relations and cooperation with other nuclear-weapon-free zones. UN وتعتزم حكومة منغوليا مواصلة جهودها الرامية إلى إبرام معاهدة ثلاثية مع جاريها المباشرين لكي تحدد مركزها الدولي وفي الوقت ذاته توسع علاقاتها ونطاق تعاونها مع مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    With the Treaty of Tlatelolco our region served as a model for the establishment of other nuclear-weapon-free zones. UN ومع إبرام معاهد تلاتيلولكو أصبحت منطقتنا نموذجا لإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    Members of nuclear-weapon-free zones could also work together to share experiences with States of other regions and support their efforts to establish further nuclear-weapon-free zones. UN ويمكن أيضا أن تتعاون الدول اﻷعضاء في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في تقاسم الخبرات مع الدول من المناطق اﻷخرى، ودعم جهودها ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.
    The South Pacific is also a nuclear-weapon-free zone and there are other nuclear-weapon-free zones around the world. UN وهناك مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في كل أنحاء العالم من بينها منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    As we can see from the years of experience of other nuclear-weapon-free zones, this will have no detrimental effect on the security of the States parties. UN وكما يمكننا استجلاؤه من تجربة سنوات في مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، لن يكون لهذه التحفظات أثر سلبي على أمن الدول الأطراف.
    Cognizant that we have served as a political, legal and institutional model for the establishment of other nuclear-weapon-free zones in different parts of the world, UN ووعياً منا بأننا أصبحنا نموذجاً سياسياً وقانونياً ومؤسسياً لإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في شتى أرجاء العالم،
    The last panel was devoted to sharing experiences and considering how to help create other nuclear-weapon-free zones in the world, especially in the Middle East. UN وخصصت حلقة النقاش الأخيرة لتبادل الخبرات والنظر في الطريقة التي يمكن بها المساعدة في إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في العالم، وخاصة في منطقة الشرق الأوسط.
    We welcome the establishment of other nuclear-weapon-free zones in other regions of the world and call for early intergovernmental talks on the creation of such zones where none currently exists. UN ونرحب بإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم؛ ونطالب بإجراء محادثات حكومية دولية في موعد مبكر بشأن إنشاء مناطق مماثلة حيثما ليست موجودة فيها حاليا.
    The establishment of other nuclear-weapon-free zones in the South Pacific, South-East Asia, Africa and Central Asia showed that the goal of a world free of nuclear weapons was achievable. UN وإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا، وأفريقيا وآسيا الوسطى يشير إلى إمكان تحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية.
    It also called on States with special responsibility in international security to help to remove the obstacles impeding the establishment of other nuclear-weapon-free zones. UN كذلك فإن المعاهدة تدعو الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية خاصة في تحقيق الأمن الدولي إلى المساعدة في إزالة العقبات التي تعترض إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    In order to promote the establishment of other nuclear-weapon-free zones, the Central Asian States suggested that nuclear-weapon States should provide existing zones with negative security assurances. UN وبغية تشجيع إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، اقترحت دول آسيا الوسطى بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا بد وأن تزوّد المناطق الحالية بضمانات الأمن السلبية.
    In order to promote the establishment of other nuclear-weapon-free zones, the Central Asian States suggested that nuclear-weapon States should provide existing zones with negative security assurances. UN وبغية تشجيع إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، اقترحت دول آسيا الوسطى بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا بد وأن تزوّد المناطق الحالية بضمانات الأمن السلبية.
    The Treaty of Tlatelolco has also demonstrated extraordinary potential as an inspiration and point of reference for the establishment of other nuclear-weapon-free zones in the South Pacific, south-east Asia and Africa, as well as with respect to the zone being developed in Central Asia. UN وبرهنت معاهدة تلاتيلولكو أيضاً بصورة فريدة على أن بإمكانها أن تكون مثالاً يحتذى ومرجعاً لإقامة مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في منطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا وأفريقيا، بالإضافة إلى المنطقة التي يجري إنشاؤها في آسيا الوسطى.
    11. His delegation welcomed the establishment of other nuclear-weapon-free zones, all of which would contribute to the goals of the NPT. UN 11 - وأعرب عن ترحيب وفد بلاده بإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، إذ من شأن كل هذه المناطق أن يسهم في تنفيذ أهداف المعاهدة.
    We also express our satisfaction that the final document of the 2010 NPT Review Conference encourages the establishment of other nuclear-weapon-free zones in areas of the world where they do not exist, especially in the Middle East. UN ونعرب أيضا عن ارتياحنا إزاء تشجيع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار النووي لعام 2010 على إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في مناطق العالم التي لا توجد فيها مناطق كهذه، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    We continue to advocate a strengthening of the process of disarmament, the non-proliferation regime, and early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and we call for further negotiations on establishing other nuclear-weapon-free zones. UN ونستمر في الدعوة إلى تعزيز عملية نزع السلاح ونظام منع الانتشار وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، وندعو إلى إجراء مزيد من المفاوضات بشأن إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    Members of nuclear-weapon-free zones could also work together to share experiences with States of other regions and support their efforts to establish further nuclear-weapon-free zones. UN ويمكن أيضا أن تتعاون الدول اﻷعضاء في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في تقاسم الخبرات مع الدول من المناطق اﻷخرى، ودعم جهودها ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.
    Members of nuclear-weapon-free zones could also work together to share experiences with States of other regions and support their efforts to establish further nuclear-weapon-free zones. UN وتستطيع أيضا الدول اﻷعضاء في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أن تعمل معا لتقدم الخبرة التي اكتسبتها إلى دول المناطق اﻷخرى ولتدعم الجهود التي تبذلها ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.
    It expresses the hope that the Non-Proliferation Treaty Review Conference, to be held in 2010, would lead to concrete practical measures of nuclear disarmament on the part of the nuclear-weapon States and creation of additional nuclear-weapon-free zones, especially in the regions as the Middle East and North-East Asia. UN وتعرب عن الأمل بأن يسفر المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد في عام 2010 عن اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لتدابير عملية ملموسة لنزع السلاح النووي وإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق مثل الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more