"مناطق أخرى من البلد" - Translation from Arabic to English

    • other parts of the country
        
    • other areas of the country
        
    • other regions of the country
        
    The Committee encourages this example, to be followed in other parts of the country. UN وتشجع اللجنة على تطبيق تلك التدابير في مناطق أخرى من البلد.
    The Committee encourages this example, to be followed in other parts of the country. UN وتشجع اللجنة على تطبيق تلك التدابير في مناطق أخرى من البلد.
    In some cases, the resumption of activities by non-governmental organizations in other parts of the country has also been conditional upon registration in Kabul. UN وفي بعض الحالات، ارتُهن أيضا استئناف المنظمات غير الحكومية لﻷنشطة في مناطق أخرى من البلد بعملية التسجيل في كابل.
    These hubs will permit the conduct of temporary missions to other areas of the country. UN وستمكن هذه المراكز من الاضطلاع بمهام مؤقتة في مناطق أخرى من البلد.
    The Government of Albania has requested UNDP to undertake similar projects in other areas of the country. UN وقد طلبت حكومة ألبانيا إلى البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بمشاريع مشابهة في مناطق أخرى من البلد.
    From here it swiftly spread to other regions of the country. UN ومنذئذ انتشر المرض بسرعة شديدة إلى مناطق أخرى من البلد.
    Several districts of Bangui and other regions of the country have lost their Muslim populations, who have been forced to flee. UN لقد فقدت أحياء عديدة في بانغي وفي مناطق أخرى من البلد سكانها المسلمين، الذين اضطروا للفرار.
    Smaller such centres can be found in other parts of the country. UN ويمكن العثور على مراكز أصغر في مناطق أخرى من البلد.
    That is partly the reason that people from other parts of the country have demanded that ISAF be expanded to their areas, too. UN وهذا هو السبب، بشكل جزئي، في أن أناساً من مناطق أخرى من البلد طلبوا توسيع نطاق القوة إلى مناطقهم أيضا.
    The second building had been closed and its 36 occupants moved to family-type centres in other parts of the country. UN وقد أُغلق المبنى الثاني ونقل شاغلوه البالغ عددهم 36 شخصاً إلى مراكز شبه عائلية في مناطق أخرى من البلد.
    Similar events were held in other parts of the country. UN وأُجريت فعاليات مماثلة في مناطق أخرى من البلد.
    Hundreds of thousands of persons have been displaced within the city, have left it for other parts of the country or have become refugees. UN وتعرض مئات اﻵلاف للتشرد داخل المدينة وتركوها متوجهين نحو مناطق أخرى من البلد أو تحولوا إلى لائجين.
    In order to escape repression, entire families have fled their places of origin and sought refuge in other parts of the country. UN وقد وفرت أسر كاملة من مواقعها اﻷصلية والتجأت الى مناطق أخرى من البلد هروبا من القمع.
    Clashes also continued in several other parts of the country, including in Hama, Idlib, Ar Raqqah and Deir ez-Zor governorates. UN واستمرت الاشتباكات أيضا في مناطق أخرى من البلد منها محافظات حماة وإدلب والرقة ودير الزور.
    Civilians are targets of sectarian violence and reprisal killings in the capital and in other parts of the country every day. UN ويشكل المدنيون أهدافا للعنف الطائفي وأعمال القتل الانتقامية في العاصمة وفي مناطق أخرى من البلد يوميا.
    This Office hopes that actions like these will be carried out in other areas of the country with the same cooperation, coordination and effectiveness. UN ويأمل هذا المكتب أن تنفذ إجراءات من هذا النوع في مناطق أخرى من البلد بنفس القدر من التعاون والتنسيق والفعالية.
    In other cases, the policemen involved were said to have been transferred to other areas of the country, thus impeding the progress of the disciplinary proceedings. UN وادعي، في حالات أخرى، أن رجال الشرطة المتورطين نقلوا إلى مناطق أخرى من البلد لعرقلة اﻹجراءات الجنائية.
    With the outbreak of further conflict in Kabul and difficulties of travel in other areas of the country due to both conditions of security and the onset of winter, further work was postponed until March 1993. UN وباندلاع مزيد من الصراعات في كابول ووجود صعوبات فيما يتعلق بالسفر في مناطق أخرى من البلد بسبب ظروف اﻷمن وحلول فصل الشتاء على حد سواء، أرجئ أي عمل آخر حتى آذار/مارس ١٩٩٣.
    On 23 February, attacks across Baghdad and other areas of the country left over 62 persons dead and over 200 wounded. UN وفي 23 شباط/فبراير، قُتل أكثر من 62 شخصا وجُرح أكثر من 200 في هجمات وقعت في أنحاء بغداد وفي مناطق أخرى من البلد.
    It has been proposed that a census should be carried out in the border region of Tumbes, Peru, in order to help develop a disability baseline; this pilot project could then be replicated in other regions of the country. UN وكان هناك مقترح يدعو إلى إجراء تعداد سكاني في الإقليم الحدودي تومبيس في بيرو بغية وضع خط أساس للإعاقة. ويمكن استنساخ هذا المشروع التجريبي في مناطق أخرى من البلد.
    The Programme is currently being implemented on a pilot basis for three years, after which, based on lessons learnt and best practices, it will be expanded to other regions of the country. UN ويجري تنفيذ البرنامج الآن على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات، وسيتم بعدها استنادا إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات توسيع نطاقه ليشمل مناطق أخرى من البلد.
    The request by the Uzbek authorities to diplomatic missions accredited to Tashkent to notify them of visits by diplomatic representatives to other regions of the country in the performance of their official duties was prompted by the authorities' aspiration to comply with that obligation under the Vienna Convention. UN وقد كان الدافع وراء طلب السلطات الأوزبكية من البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى طشقند إخطارها بأي زيارات يقوم بها ممثلون دبلوماسيون إلى مناطق أخرى من البلد أثناء تأديتهم مهامهم الرسمية هو رغبة السلطات في الامتثال لهذا الالتزام الذي تنص عليه اتفاقية فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more