"مناطق الحكم الذاتي" - Translation from Arabic to English

    • self-rule areas
        
    • autonomous areas
        
    • autonomous regions
        
    • the Autonomous Communities
        
    • self-governing regions
        
    • Autonomous Community
        
    • self-governing region
        
    At the same time, China is ready to participate actively in the reconstruction of the Palestinian self-rule areas. UN وفي الوقـــت ذاتـــه، تعلـن الصين عن استعدادها للمشاركة بنشاط في إعادة تعمير مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    The Israeli side should refrain from enforcing closure in the self-rule areas and from freezing Palestinian assets at will. UN وينبغي للجانب اﻹسرائيلي أن يمتنع عن فرض اﻹغلاق في مناطق الحكم الذاتي وبتجميد اﻷرصدة الفلسطينية ساعة يشاء.
    ∙ A project is currently under way to extend support to vulnerable groups in the autonomous areas of the occupied Palestinian territory. UN ● بدأ العمل حاليا في مشروع لتوفير الدعم للفئات الضعيفة في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    However, because of the closing of the Erez checkpoint for such merchandise, it was impossible to deliver to the autonomous areas even half that amount. UN ولكن، وبسبب إغلاق نقطة تفتيش آيرتيز في وجه هذه البضائع، بات مستحيلا نقل حتى نصف هذه الكمية إلى مناطق الحكم الذاتي.
    At the same time, an invitation to participate in the Committee will be extended to the coordinators or governors of the autonomous regions of the Nicaraguan Atlantic and to a member of the Commission of Ethnic Affairs of the National Legislative Assembly. UN وفي الوقت ذاته ستوجه الدعوة للمشاركة في هذه اللجنة الى منسقي أو محافظي مناطق الحكم الذاتي في أجزاء نيكاراغوا المطلة على المحيط اﻷطلســــي والى عضو لجنة الشؤون العرقية في الجمعية التشريعية الوطنية.
    In 1993, these were the Autonomous Communities of the Balearic Islands, Galicia and Navarra. UN وفي عام 1993، كانت هذه المناطق هي مناطق الحكم الذاتي في جزر باليار، وغاليسيا، ونفارا.
    Work continued in the Palestinian self-rule areas to reform health care systems. UN واستمر العمل في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني لإصلاح نظم الرعاية الصحية.
    Although the deterioration in conditions was not conductive to continued progress in harmonization of services in the West Bank and Gaza Strip, the Palestinian Authority continued to support and facilitate UNRWA work in the self-rule areas. UN وعلى الرغم من أن التدهور في اﻷوضاع لم يكن يسمح بمواصلة التقدم في التنسيق بين الخدمات في الضفة الغربية وقطاع غزة، فقد واصلت السلطة الفلسطينية دعمها وتيسيرها ﻷعمال الوكالة في مناطق الحكم الذاتي.
    Israel has demanded that the Palestinian Authority take more active measures to intensify its war against terrorism, particularly against terrorism emanating from the Palestinian self-rule areas. UN وقد طالبت إسرائيل بأن تتخذ السلطة الفلسطينية تدابير أكثر فعالية من أجل تشديد محاربتها لﻹرهاب، وبخاصة اﻹرهاب اﻵتي من مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    The existence of Hamas and other parallel armed orders within the self-rule areas is intolerable and must cease. UN وإن وجود منظمة حماس وغيرها من المنظمات المسلحة المماثلة اﻷخرى داخل مناطق الحكم الذاتي لا يمكن السكوت عنه ويجب أن يتوقف.
    We will continue to do so to contribute our share to reconstruction in the Palestinian self-rule areas. UN وسنواصل القيام بذلك من أجل المساهمة بنصيبنا في تعمير مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية.
    The Agency's chronic budget deficit, which affected the quality of services not only in the self-rule areas, but also in the Syrian Arab Republic and Lebanon, was cause for concern. UN وقال إن العجز المزمن في ميزانية الوكالة قد أثر في مستوى هذه الخدمات، ليس فقط في مناطق الحكم الذاتي وإنما أيضاً في الجمهورية العربية السورية ولبنان، وهو يدعو للقلق.
    UNDCP will continue to assist in the harmonization of legal systems, particularly in the Palestinian autonomous areas and neighbouring States. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم المساعدة في التوفيق بين النظم القانونية، وخصوصا في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني والدول المجاورة.
    The IDF estimated that the shots had been fired from the autonomous areas. UN وقدر جيش الدفاع الاسرائيلي أن تكون هذه اﻷعيرة النارية قد أطلقت من مناطق الحكم الذاتي.
    Rumours spread that Israel might enter the autonomous areas or place them under siege. UN وراجت شائعات باحتمال دخول اسرائيل مناطق الحكم الذاتي أو فرضها الحصار عليها.
    Employment opportunities would be developed in the autonomous areas in order to reduce the number of Palestinians working in Israel. UN وستُطور فرص العمالة في مناطق الحكم الذاتي من أجل تخفيض عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل.
    The borders and internal security of the autonomous areas are under joint Palestinian and Israeli control. UN وتخضع الحدود وشؤون اﻷمن الداخلي في مناطق الحكم الذاتي لسيطرة فلسطينية واسرائيلية مشتركة.
    The same States also have the possibility of participating actively in the success of the projects undertaken, through financial and technical assistance to the autonomous regions. UN وفي إمكان هذه الدول نفسها أيضا أن تشارك بنشاط في إنجاح المشاريع التي تم الشروع فيها من خلال تقديم مساعدة مالية وتقنية إلى مناطق الحكم الذاتي.
    Her Government had also created an Atlantic coast development council, which aimed to strengthen regional bodies and promote development in the autonomous regions and indigenous communities along the coast. UN كما أنشأت حكومة نيكاراغوا مجلساً لتنمية ساحل الأطلسي، يهدف إلى تعزيز الهيئات الإقليمية وتشجيع التنمية في مناطق الحكم الذاتي ومجتمعات الشعوب الأصلية على امتداد الساحل.
    If this is the case, please detail the relevant provisions which apply to the Autonomous Communities and/or cities with autonomous status. UN ويُرجى في هذه الحالة تفصيل الأحكام وثيقة الصلة التي تطبق في مناطق الحكم الذاتي و/أو في المدن التي تتمتع بحكم ذاتي.
    (a) The State enacts all legislation, while the Autonomous Communities implement it; UN (أ) تسن الدولة جميع التشريعات بينما تقوم مناطق الحكم الذاتي بتنفيذها؛
    17. Please provide updated statistical data on the participation of women in the Parliament, in the Government, in the judiciary, and in the diplomatic service, including the number of women ambassadors, as well as at the level of the self-governing regions. UN 17 - يرجى تقديم آخر ما يتوفر من البيانات الإحصائية عن مشاركة المرأة في البرلمان وفي الحكومة وفي الجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي، بما في ذلك عدد السفيرات، وكذلك على مستوى مناطق الحكم الذاتي.
    375. Each Autonomous Community has a programme promoting and supporting breastfeeding. UN 375- كما تنفذ كل منطقة من مناطق الحكم الذاتي برنامجاً لتشجيع الرضاعة الطبيعية ودعمها.
    Some tasks of the State administration may be transferred to a self-governing region by law. UN ويجوز نقل بعض مهام إدارة الدولة إلى أي منطقة من مناطق الحكم الذاتي بموجب القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more