The arms are produced by enterprises which were part of the industrial-military complex of the former Soviet Union, and they reach conflict zones in some third countries and support criminal structures. | UN | فاﻷسلحة تنتجها مؤسسـات كانـت جزءا من المجمع العسكري الصناعي في الاتحاد السوفياتي السابق، وهي تصل الى مناطق الصراع في بعض البلدان الثالثة وتدعم هياكل اﻹجرام فيها. |
Recalling that the Organization for Security and Cooperation in Europe has already established a long-term presence in several countries, including the conflict zones in its region, | UN | وإذ تشير الى أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أثبتت بالفعل وجودا طويل اﻷمد في عدة بلدان، بما في ذلك مناطق الصراع في منطقتها، |
In addition, military barracks or police quarters have been installed in close proximity to several schools in conflict areas in Putumayo and Nariño departments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء ثكنات عسكرية أو مقار للشرطة على مقربة من عدة مدارس في مناطق الصراع في مقاطعتي بوتومايو ونارينو. |
Kenya has played a leading role in coordinating the delivery of humanitarian assistance in conflict areas in our region. | UN | ولقد اضطلعت كينيا بدور قيادي في تنسيق إيصال المساعدة الإنسانية إلى مناطق الصراع في منطقتنا. |
We know this, for it is all too familiar in areas of conflict in our own region. | UN | ونعلم ذلك، لأنه أمر مألوف للغاية في مناطق الصراع في منطقتنا. |
United States-Southern African Development Community Declaration on United Nations Sanctions and Restraint in Sale and Transfers of Conventional Arms to Regions of Conflict in Africa | UN | الإعلان المشترك بين الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الجزاءات والقيود التي تفرضها الأمم المتحدة على بيع ونقل الأسلحة التقليدية إلى مناطق الصراع في أفريقيا |
:: The role of non-State actors, including the business sector, in zones of conflict in West Africa should be carefully examined. | UN | :: ينبغي النظر بعناية في دور الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما فيها قطاع الأعمال، في مناطق الصراع في غرب أفريقيا. |
Worst hit are the conflict zones in Iraq and the occupied Palestinian territories, where unemployment rates reached about 30 and 50 per cent respectively, resulting in a substantial increase in poverty. | UN | وأشد المناطق تأثرا هي في مناطق الصراع في العراق وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة حيث وصلت معدلات البطالة إلى 30 في المائة و 50 في المائة على التوالي، مما أدى إلى زيادة ملموسة في الفقر هناك. |
Specifically, I would like to remind the Committee about so-called white spots, the conflict zones in two secessionist regions of Georgia -- Abkhazia and the former autonomous region of South Ossetia. | UN | وأود على وجه التحديد أن أذكّر اللجنة بما يسمى بالبقع البيضاء، أي مناطق الصراع في منطقتين انفصاليتين من جورجيا، أبخازيا ومنطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي. |
87. In its written and oral representations, Georgia referred to the continuing and serious impact on its economy and government budget of assisting refugees and internally displaced persons from conflict zones in Abkhazia and Iskhinvali. | UN | 87 - وأشارت جورجيا في بيانيها الخطي والشفوي إلى تأثير مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا من جراء مناطق الصراع في أبخازيا وإسخينفالي على اقتصادها وميزانيتها الحكومية. |
On the question of coverage, the Group learned that the calibre threshold for the artillery systems covered by the existing Register was too high to include most of the systems actually used in conflict zones in parts of Africa, as well as Central America. | UN | وبالنسبة لمسألة التغطية، علم الفريق بأن عتبة عيار قذائف منظومات المدفعية التي يغطيها السجل القائم كانت أعلى من أن تشمل معظم المنظومات المستخدمة فعلا في مناطق الصراع في أجزاء أفريقيا، فضلا عن أمريكا الوسطى. |
Through its consistent actions in a number of conflict zones in countries of the Commonwealth of Independent States, the Russian Federation, along with other Commonwealth member States, was making a concrete contribution to global efforts to maintain international peace and security. | UN | ويقدم الاتحاد الروسي، من خلال أعماله الثابتة في عدد من مناطق الصراع في بلدان رابطة الدول المستقلة، إلى جانب دول أخرى أعضاء في الرابطة مساهمة ملموسة في الجهود العالمية المبذولة لصون السلم واﻷمن الدوليين. |
Lesotho is supportive of any efforts that will bring about lasting and sustainable peace in the Middle East and in other conflict areas in Africa, the Balkans and around our globe. | UN | وتدعم ليسوتو أي جهود تؤدي إلى إحلال سلام دائم ومستدام في الشرق الأوسط، وغيره من مناطق الصراع في أفريقيا والبلقان وجميع أرجاء العالم. |
While these results are encouraging, the overall situation still gives cause for some concern, mainly because of the proliferation and illicit circulation of new weapons, most of which originate from conflict areas in countries neighbouring the Central African Republic. | UN | وفي حين أن هذه النتائج مشجعة، لا تزال الحالة عموما تسبب بعض القلق، أساسا بسبب انتشار الأسلحة الجديدة، التي يأتي معظمها من مناطق الصراع في البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى، وبسبب تداولها بشكل غير مشروع. |
41. Ms. Wedgwood asked whether there were any programmes to evacuate civilians from the conflict areas in the eastern part of the country and whether any programmes or activities had been organized for their rehabilitation. | UN | 41 - السيدة ودغوود: سألت عما إذا كان هناك أي برامج لإجلاء المدنيين من مناطق الصراع في الجزء الشرقي من البلد، وعما إذا كانت هناك أي برامج أو أنشطة نُظمت لتأهيلهم. |
Thanks to the Council's commitment, positive changes have occurred in areas of conflict in Africa. | UN | وبفضل التزام المجلس، حدثت تغيرات إيجابية في مناطق الصراع في أفريقيا. |
Moved by the Security Council, and with the effort of all sides, positive changes have taken place in some of the areas of conflict in Africa. | UN | وبفضل مجلس الأمن وجهود جميع الأطراف، حدثت تغيرات إيجابية في بعض مناطق الصراع في أفريقيا. |
5. Promote the observance of United Nations sanctions governing arms transfers to areas of conflict in Africa. | UN | 5 - تعزيز التقيد بجزاءات الأمم المتحدة التي تحكم نقل الأسلحة إلى مناطق الصراع في أفريقيا. |
The United States and the States members of the Southern African Development Community (SADC) are deeply concerned about the risks to national, subregional, regional and international security and stability that are associated with the continuing transfers of illicit and licit conventional arms to Regions of Conflict in Africa. | UN | يساور الولايات المتحدة والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قلق بالغ إزاء ما يقترن باستمرار نقل الأسلحة التقليدية المشروعة وغير المشروعة إلى مناطق الصراع في أفريقيا من مخاطر محدقة بالأمن والاستقرار على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي. |
- Exercise restraint in the sale and transfer of conventional arms to Regions of Conflict in Africa not subject to United Nations Security Council arms embargoes; | UN | - التريث في بيع ونقل الأسلحة التقليدية إلى مناطق الصراع في أفريقيا التي لم يفرض عليها مجلس الأمن بالأمم المتحدة حظرا للأسلحة؛ |
:: The role of non-State actors, including the business sector, in zones of conflict in West Africa should be carefully examined. | UN | :: ينبغي النظر بعناية في دور الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما فيها قطاع الأعمال، في مناطق الصراع في غرب أفريقيا. |
This equipment, as well as the frequent military exercises, is a visible part of the hidden arms race carried out by the Russian Federation in the conflict regions of Georgia. | UN | فهذه المعدات، فضلا عن المناورات العسكرية المتكررة، إنما هي جزء واضح من سباق التسلح الخفي الذي يضطلع به الاتحاد الروسي في مناطق الصراع في جورجيا. |
The intent is to use the information obtained from these legal transactions for comparison with firearms found in the conflict areas of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وكان القصد من ذلك، استخدام المعلومات المستقاة من هذه الصفقات القانونية لمقارنتها مع ما يوجد من أسلحة في مناطق الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |