"مناطق العالم الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other regions of the world
        
    • other parts of the world
        
    • other world regions
        
    • other regions in the world
        
    The Central American programme is an example to be followed by other regions of the world affected by this scourge of our time. UN إن برنامج أمريكا الوسطى هذا هو نموذج تحتذي به مناطق العالم الأخرى المتأثرة ببلاء عصرنا هذا.
    Tuvalu continues to stand in strong solidarity with other regions of the world most affected by this epidemic and in need of urgent help. UN وما زالت توفالو تقف متضامنة بقوة مع مناطق العالم الأخرى التي أصابها الوباء بشدة وتحتاج إلى المساعدة العاجلة.
    In other regions of the world, the recorded growth in per capita income is less encouraging. UN وفي مناطق العالم الأخرى فإن النمو المسجل في نصيب الفرد من الدخل أقل مدعاة للتفاؤل.
    The Baltic Sea States have displayed remarkable initiative, which other regions of the world would find worth following. UN وقد طرحت دول بحر البلطيق مبادرة متميزة، جديرة بأن تحذو مناطق العالم الأخرى حذوها.
    We call for the establishment of similar zones in South Asia, in the Middle East and in other parts of the world. UN وندعو إلى إقامة مناطق مماثلة في جنوب آسيا وفي الشرق الأوسط وفي مناطق العالم الأخرى.
    Intraregional trade - i.e. trade within and between Regional Economic Communities (RECs) - accounts for about 12 per cent of Africa's total trade, a much lower proportion than in other world regions. UN وتمثّل التجارة فيما بين البلدان - أي التجارة داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية وفيما بينها- حوالي 12 في المائة من إجمالي التجارة الأفريقية، وهي نسبة أقل بكثير من النسب المسجلة لدى مناطق العالم الأخرى.
    We also believe that the nuclear-weapon-free zones in Central Asia, Latin America, Africa and South-east Asia will inspire other regions of the world as well so that our entire planet can become one common zone of peace and security. UN ونعتقد أيضا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وجنوب شرق آسيا ستلهم مناطق العالم الأخرى أيضا ليتسنى أن يصبح كوكبنا بالكامل منطقة مشتركة للسلام والأمن.
    Working with a strengthened United Nations and sharing lessons with one another, I passionately hope we can advance the day when political leaders from other regions of the world blighted by conflict can announce in this forum that peace has come to them too. UN وبالعمل مع الأمم المتحدة بعد تعزيزها وتبادل الدروس المستفادة مع بعضنا البعض، أرجو بشدة أن نتقدم إلى اليوم الذي يمكن فيه للزعماء السياسيين من مناطق العالم الأخرى المنكوبة بالصراع أن يعلنوا في هذا المنتدى أن السلام قد أتاهم أيضا.
    It is evident that, while other regions of the world are making progress towards the realization of the MDGs, indications are that unless something is done to support Africa, the continent is unlikely to achieve any of the Goals by 2015. UN وبينما مناطق العالم الأخرى تحرز تقدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الواضح كما تشير الدلائل أنه ما لم يجر عمل شيء لدعم أفريقيا فمن غير المحتمل أن تحقق أيا من الأهداف بحلول العام 2015.
    The Rio Group reiterates its solidarity with the other nuclear-weapon-free zones and urges the establishment of more such zones in other regions of the world. UN وتعيد مجموعة ريو تأكيد الإعراب عن تضامنها مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، وتحث على إنشاء المزيد من هذه المناطق في مناطق العالم الأخرى.
    Many countries in other regions of the world also have domestic provisions relating to incitement to national, racial or religious hatred. UN كما أن الكثير من البلدان في مناطق العالم الأخرى لديها أحكام محلية تتصل بالتحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية.
    Recent assessments have vividly shown that Africa is losing its natural resources at relatively rapid rates, compared to many other regions of the world. UN 9 - أبرزت التقييمات الأخيرة بوضوح أن إفريقيا آخذة في فقدان مواردها الطبيعية بمعدلات سريعة نسبياً مقارنة بالكثير من مناطق العالم الأخرى.
    Parallel to regional cooperation for peace, the helpful role that the peer review process can play in promoting sound national policies and practices exemplifies and sets a precedent for other regions of the world. UN وبموازاة التعاون الإقليمي لتحقيق السلام، يشكل الدور المفيد الذي تضطلع به عملية استعراض الأقران في تعزيز السياسات والممارسات الوطنية السليمة مثالا وسابقة تحذو حذوها مناطق العالم الأخرى.
    15. In the Americas, the most common drug of abuse is cannabis, as is the case in most other regions of the world. UN 15- أشيع عقاقير التعاطي في القارة الأمريكية هو القنب، كما هو الحال في معظم مناطق العالم الأخرى.
    That would strengthen European security and increase transparency in the area of arms control on the European continent, which would serve as a stimulus for States in other regions of the world. UN فمن شأن ذلك أن يعزز الأمن الأوروبي وزيادة الشفافية في مجال تحديد الأسلحة في القارة الأوروبية، مما يشكل حافزاً للدول في مناطق العالم الأخرى.
    The principle that underpins the draft resolution is the need to ensure that Africa has effective representation in the Security Council, as do all the other regions of the world. UN ويتمثّل المبدأ الذي يعزز مشروع القرار في الحاجة إلى ضمان تمثيل أفريقيا تمثيلا فعالا في مجلس الأمن، مثل كل مناطق العالم الأخرى.
    17. In the Americas, the most common drug of abuse is cannabis, as is the case in most other regions of the world. UN 17- يمثل القنب أكثر عقاقير التعاطي شيوعا في القارة الأمريكية، كما هي الحالة في معظم مناطق العالم الأخرى.
    However, in the rest of the region the mean age at first marriage ranged between 23 and 25 years -- still much younger than the average of countries with similar per capita GNP levels in other regions of the world. UN غير أن هذا العمر كان يتراوح، في باقي المنطقة، بين 23 و 25 عاما، وهو عمر لا يزال أدنى بكثير من المتوسط المعاين في البلدان المشابهة من حيث نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي والواقعة في مناطق العالم الأخرى.
    The European Union intended to follow up that process because it was convinced that rationalization would benefit the capacity to deliver information concerning United Nations activities in Western Europe and trusted that it would serve as an example for carrying out the process in other regions of the world. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي متابعة تلك العملية لاقتناعه بأن من شأن الترشيد أن يفيد القدرة على توصيل المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في غرب أوروبا وثقته بأنه سيكون مثالا لتنفيذ العملية في مناطق العالم الأخرى.
    In this regard my delegation considers the Vilnius Declaration on Regional Cooperation, adopted on 3 May 2002, to be a very important document, guiding regional cooperation which could be used in other parts of the world as well. UN وفي هذا الصدد، يعتبر وفد بلدي أن إعلان فيلنيوس بشأن التعاون الإقليمي، المعتمد في 3 أيار/مايو 2002 هو وثيقة هامة جدا ترشد التعاون الإقليمي الذي يمكن أن يحتذى به في مناطق العالم الأخرى أيضا.
    Just as Slovakia received aid in the past, it is now in duty bound to help reduce social tensions and poverty in other parts of the world. UN فكما كانت سلوفاكيا تتلقى المعونة في الماضي، من واجبها الآن أن تساعد في الحد من ألوان التوتر الاجتماعي والفقر في مناطق العالم الأخرى.
    In fact, even if the region's entire share were set aside for the population living in poverty, this group would receive in per capita terms less than the population of other world regions (around $22.5, compared to $27 per capita in Africa, $55 in the European countries with economies in transition and $183 in Oceania, according to 2002 figures for net official development assistance). UN وفي الواقع، حتى لو خُصصت كامل حصة المنطقة لصالح السكان الذين يعيشون في فقر، فإن نصيب الفرد من هذه الفئة السكانية سيكون أقل من مثيله لدى سكان مناطق العالم الأخرى (نحو 5‚22 دولارات مقارنة بـ 27 دولارا للفرد في أفريقيا، و 55 دولارا للفرد في البلدان الأوروبية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، و 183 دولارا في أوقيانوسيا، وذلك بحسب أرقام عام 2002 المتعلقة بصافي المساعدة الإنمائية الرسمية).
    We are grateful to the newly established Inter-agency Network on Internal Displacement, which is providing targeted support to teams, not only in Sri Lanka, but in many other regions in the world -- wherever there is a refugee problem. UN ونشعر بالامتنان للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا التي أنشئت حديثا، فهي تقدم الدعم المستهدف إلى الأفرقة، ليس في سري لانكا فحسب، بل في كثير من مناطق العالم الأخرى التي توجد فيها مشاكل للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more