"مناطق العمليات" - Translation from Arabic to English

    • areas of operation
        
    • areas of operations
        
    • area of operations
        
    • operational areas
        
    • fields of operation
        
    • operational zones
        
    • territories of operations
        
    • SOA and
        
    • operations areas
        
    • operational area
        
    • zones of operation
        
    • operational regions
        
    • of SOA
        
    • process areas
        
    • regions of operation
        
    Conducted routine military operations in residual areas of operation UN إجراء عمليات عسكرية روتينية في مناطق العمليات المتبقية
    Elements of the networks appear able to move with relative ease within their areas of operation, e.g., Europe and South-East Asia, or between Afghanistan and Pakistan. UN ويبدو أن أفراد هذه الشبكة قادرون على التحرك بسهولة نسبية داخل مناطق العمليات مثل أوروبا أو جنوب شرق آسيا أو بين أفغانستان وباكستان.
    The closure and handover of camps in its areas of operations have commenced in earnest. UN وشرع بنشاط إغلاق المعسكرات في مناطق العمليات وتسليمها.
    The purpose of using this approach is to ensure that audit resources are applied in areas of operations considered high risk, namely, those that could hamper the successful achievement of UNDP objectives. UN والغرض من استخدام هذا النهج هو ضمان استخدام موارد مراجعة الحسابات في مناطق العمليات التي تعتبر عالية المخاطر، أي تلك التي يمكن أن تعيق تحقيق أهداف البرنامج الإنمائي بنجاح.
    Residual caches of weapons are still being found throughout the area of operations. UN ولا يزال يعثر على أسلحة مخبوءة متبقية في سائر مناطق العمليات.
    Communications trenching in operational areas UN حفر خنادق لكبلات الاتصالات في مناطق العمليات
    MONUC military observers will be commanded and tasked by the brigade headquarters under whose areas of operation they operate. UN وسيكون مراقبو البعثة العسكريون تحت قيادة وإمرة مقر اللواء الذي يعملون في مناطق العمليات التابعة له.
    480 Agents on ATV's (all terrain vehicles) are also used in rough terrain areas of operation. UN ◄ 480 موظفا يعملون على مركبات ميدانية تصلح لجميع التضاريس ويعملون في مناطق العمليات ذات التضاريس الصعبة.
    In addition, during the period under review, remedial classes for slow learners and pupils with learning difficulties were established in all five areas of operation. UN وباﻹضافة الى ذلك، افتتحت في مناطق العمليات الخمسة جميعا خلال الفترة المستعرضة صفوف علاجية للتلامذة البطيئي التعلم والذين يواجهون صعوبات في التعلم.
    Because UNRWA repeatedly emphasized the importance of including Palestine refugees living in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic in the benefits of peace, PIP was extended to those areas of operation as well. UN ولما كانت اﻷونروا قد أكدت مرارا أهمية تعميم فوائد السلام على اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في اﻷردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، فقد شمل برنامج تطبيق السلام مناطق العمليات هذه أيضا.
    Both funds were set up to alleviate the hardship of Palestine refugees caused by the civil unrest prevailing throughout these areas of operation. UN وقد أنشئ كلا الصندوقين لتخفيف الظروف المعيشية القاسية للاجئين الفلسطينيين بسبب الاضطراب المدني الذي يسود كل أرجاء مناطق العمليات هذه.
    Furthermore, more should be done to defend the interests of the United Nations vis-à-vis authorities in the areas of operations. UN وأضاف أنه يلزم القيام بجهد أكبر للدفاع عن مصالح اﻷمم المتحدة إزاء السلطات في مناطق العمليات.
    Environmental degradation analyses are essential to restoration of United Nations sites and facilities throughout areas of operations. UN أما تحليلات التدهور البيئي، فهي حاسمة بالنسبة لإعادة مواقع الأمم المتحدة ومرافقها إلى حالتها الأصلية في جميع أنحاء مناطق العمليات.
    Its social accounting responsibility is recognized within the Agency and stakeholder welfare reported upon; the stakeholders are the refugees it serves, the employees, the donor community and the host Governments of the areas of operations. UN وهناك اعتراف داخل الوكالة بالمسؤولية عن المحاسبة الاجتماعية، وبوجوب الإفادة عن رفاهة أصحاب المصلحة. وأصحاب المصلحة هم اللاجئون الذين تقوم الوكالة بخدمتهم، والموظفون، ودوائر المانحين، وحكومات البلدان المضيفة في مناطق العمليات.
    Direct assistance to the Palestine refugees is also provided by host Governments in the area of operations. UN وتقدم الحكومات المضيفة في مناطق العمليات مساعدة مباشرة للاجئين الفلسطينيين.
    Protests were held throughout the area of operations. UN وجرت احتجاجات في جميع أنحاء مناطق العمليات.
    These missions provide not only a show of force, but also security for the insertion of international police monitors throughout the area of operations. UN ولا تقتصر مهمة هذا التواجد على استعراض القوة، وإنما تهدف أيضا الى توفير اﻷمن اللازم ﻹقامة مراقبي شرطة دوليين في جميع مناطق العمليات.
    Military observers conducted mainly mobile patrols since most of operational areas in Côte d'Ivoire were accessible by vehicles UN قام المراقبون العسكريون أساسا بدوريات متنقلة لأن معظم مناطق العمليات في كوت ديفوار أمكن الوصول إليها بالعربات
    As in all other fields of operation, salary increases for Jordanian public sector workers placed a financial burden on UNRWA, as the Agency's pay policy is to match host country salaries. UN وفي جميع مناطق العمليات الأخرى، وضعت زيادات الأجور للأردنيين العاملين في القطاع العام عبئا ماليا على الوكالة، حيث أن سياسة الأجور المتبعة في الوكالة هي مضاهاة الأجور في البلد المضيف.
    The build-up of this force has antagonized a number of senior military commanders, especially in the regional operational zones, who have seen control of their armament stockpiles diminish as a result of the arming of the people's militia. UN وأثار حشد هذه القوة عداء عدد من كبار القادة العسكريين، ولا سيما في مناطق العمليات الإقليمية، حيث شهدوا تناقص سيطرتهم على مخزوناتهم من السلاح نتيجة لتسليح الميليشيا الشعبية.
    60. (a) Following the Board of Auditors' survey, the determination of an SOA and payment of SOLAR is now made in consultation with other United Nations agencies and is triggered by the change in security phase as determined by UNSECOORD. UN 60- (أ) عقب مسح مجلس مراجعي الحسابات، فإن تحديد مناطق العمليات الخاصة ودفع السولار يجري الآن بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    It is paid to staff posted in special operations areas (SOA) as determined by UNHCR. UN وهو يُدفع للموظفين العاملين في مناطق العمليات الخاصة على نحو ما تحدده المفوضية.
    This aircraft was headed for Kinshasa, evacuating 37 women and children from an operational area. UN وكانت هذه الطائرة متوجهة إلى كينشاسا، ﻹجلاء ٧٣ من النساء واﻷطفال من إحدى مناطق العمليات.
    Although the military zones of operation differ from the administrative areas used by the civilian component, ONUB has nonetheless sought to co-locate offices, maintaining an integrated mission approach and utilizing shared resources. UN ورغم أن مناطق العمليات العسكرية تختلف عن المناطق الإدارية التي يستعملها العنصر المدني، فإن عملية الأمم المتحدة في بوروندي سعت مع ذلك إلى إقامة المكاتب في نفس المكان، مما يسمح باتباع نهج البعثة المتكاملة واستعمال الموارد المشتركة.
    The higher output resulted from improved communication and reporting systems and the establishment of a monitoring team in each of the five mine action operational regions in the country UN ارتفاع الناتج ناجم عن تحسين نظم الاتصال والإبلاغ وإنشاء فريق رصد في كل من مناطق العمليات الخمس للإجراءات المتعلقة بالألغام في البلاد
    133. The Board recommends that UNHCR: (a) establish formal procedures and, if need be, delegations of authority in respect of determination of SOA and SOLAR; and (b) document and keep on file all elements concerning determination of SOA and related SOLAR. UN 138 - يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بما يلي: (أ) إقرار إجراءات رسمية وعند الضرورة العمل أيضا على منح تفويضات بالسلطة فيما يتعلق بتحديد مناطق العمليات الخاصة ومعدل سولار؛ (ب) توثيق وفهرسة جميع العناصر المتعلقة بتحديد مناطق العمليات الخاصة ومعدل سولار ذي الصلة.
    Considering policies that prohibit eating food or smoking in process areas. UN مراعاة السياسات التي تحظر تناول الطعام أو التدخين في مناطق العمليات.
    Staff of the Division travel extensively to their regions of operation to provide assistance or undertake assessment missions. UN ويسافر موظفو الشعبة على نطاق واسع إلى مناطق العمليات الموكلة إليهم لتقديم المساعدة أو الاضطلاع بمهام التقيـيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more