"مناطق خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special areas
        
    • special zones
        
    • Special Area
        
    The provision of reception facilities is particularly important when countries wish their coastal areas to be designated as special areas. UN ويتسم توفير مرافق الاستقبال بأهمية خاصة حين ترغب البلدان في اعتبار مناطقها الساحلية مناطق خاصة.
    4. Treatment of any special areas -- semi-enclosed seas, etc. UN 4 - معالجة أي مناطق خاصة - بحار شبه مغلقة، وما إلى ذلك
    The preceding refers to legislation establishing special zones of social interestZEIS and a programme of regularization of these areas, land regularization with the population's participation, and legal instruments for the creation of special areas of social interest; UN ويشير هذا القانون إلى تشريع ينشئ مناطق خاصة ذات أهمية اجتماعية وإلى برنامج لتصحيح أوضاع هذه المناطق، والقيام بذلك على الأراضي بمشاركة السكان، وإلى صكوك قانونية لإنشاء مناطق خاصة ذات أهمية اجتماعية؛
    To assert control over activities, miners were organized into accountable bodies and special areas were reserved for artisanal mining. UN وتأكيدا للسيطرة على اﻷنشطة، يجري تنظيم العاملين في مجال التعدين في هيئات تخضع للمساءلة، كما تُحجز مناطق خاصة ﻷعمال التعدين الحرفي.
    The plan may, for example, designate low-income settlements as " special zones " with regulations allowing for incremental upgrading. UN ويمكن، مثلاً، أن تسمى الخطة مستوطنات ذوي الدخل المنخفض " مناطق خاصة " ، مع وضع لوائح تسمح بزيادة تحسينها.
    Two areas designated as special areas that include areas beyond national jurisdiction are the Antarctic and Southern Ocean (south of latitude 60 degrees south) and the Mediterranean. UN وهناك منطقتان اعتبرتا مناطق خاصة تشملان مناطق خارج الولاية الوطنية، هما الدائرة القطبية الجنوبية والمحيط الجنوبي (جنوب خط عرض 60 جنوبا) والبحر الأبيض المتوسط.
    These official points of entry and departure include checkpoints and, in international airports and certain ports, special areas for the detention of aliens denied entry or in the process of expulsion, and international areas where aliens are considered still outside the territory. UN وتشمل هذه الأماكن الرسمية للدخول والخروج نقاطا للمراقبة؛ وتوجد في المطارات الدولية وبعض الموانئ مناطق خاصة لاحتجاز الأجانب غير المسموح لهم بالدخول أو الجاري طردهم، أو مناطق دولية يعتبر فيها أن الأجنبي لا يزال خارج الإقليم.
    For areas where there are special values to be protected or conserved, States should work through the International Maritime Organization to establish special areas and/or Particularly Sensitive Sea Areas. UN أما بالنسبة للمناطق التي توجد فيها قيم خاصة يتعين حمايتها أو حفظها، فينبغي للدول أن تعمل من خلال المنظمة البحرية الدولية على إنشاء مناطق خاصة و/أو مناطق من البحر ذات حساسية خاصة.
    The protocols to the UNEP Regional Seas Conventions, for example, address particular problems in greater detail, such as ocean dumping, the protection of special areas, and emergency response to oil spills. UN فالبروتوكولات الملحقة باتفاقيات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن البحار الاقليمية، مثلا، تعالج بمزيد من التفصيل مشاكل محددة كإلقاء نفايات في المحيط وحماية مناطق خاصة والاستجابة الطارئة لحالات انسكاب النفط.
    290. Organizations and agreements. In relation to shipping, special areas and PSSAs are adopted through IMO. UN 290 - المنظمات والاتفاقات - فيما يتعلق بالشحن، تقوم المنظمة البحرية الدولية بتحديد مناطق خاصة ومناطق بحرية حساسة بشكل خاص.
    * Establishment of special areas at 6 Haitian National Police stations for the reception of victims of sexual and gender-based violence, and monthly meetings with partners, including the United Nations country team and international and national non-governmental organizations, on the handling of cases of sexual and gender-based violence UN :: إنشاء مناطق خاصة في 6 من مراكز الشرطة الوطنية الهايتية لاستقبال ضحايا العنف الجنسي والجنساني، وعقد اجتماعات شهرية مع الشركاء، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، بشأن التعامل مع حالات العنف الجنسي والجنساني
    Establishment of special areas at 6 Haitian National Police stations for the reception of victims of sexual and gender-based violence, and monthly meetings with partners, including the United Nations country team and international and national non-governmental organizations, on the handling of cases of sexual and gender-based violence UN إنشاء مناطق خاصة في 6 من مراكز الشرطة الوطنية الهايتية لاستقبال ضحايا العنف الجنسي والجنساني، وعقد اجتماعات شهرية مع الشركاء، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، بشأن التعامل مع حالات العنف الجنسي والجنساني
    The IMO work on pollution prevention, the identification of " special areas " , particularly " sensitive sea areas " of unique or unusual ecological significance to be avoided by shipping, ships' routing schemes and on ballast water discharges, is expected to make an important contribution to biodiversity conservation. UN ومن المتوقع ﻷعمال المنظمة المتعلقة بمنع التلوث، وبتحديد " مناطق خاصة " ، ولا سيما " المناطق البحرية الحساسة " ذات اﻷهمية الايكولوجية الفريدة أو غير العادية التي ينبغي تجنبها في تخطيط رحلات الشحن ورحلات السفن، والمتعلقة بتصريفات مياه الصابورة، أن تمثل إسهاما كبيرا في حفظ التنوع البيولوجي.
    484. Over the past 20 years since the adoption of UNCLOS, and since UNCED in 1992, IMO has designated a number of sea areas as special areas under MARPOL 73/78. UN 484 - وخلال السنوات الـ 20 التي مضت منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، عينت المنظمة البحرية الدولية عددا من المناطق البحرية باعتبارها " مناطق خاصة " بموجب الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78.
    (b) Designate special areas reserved for artisanal and small-scale mining, and provide public support for resource assessment and environmental impact assessment for those areas; UN (ب) تعيين مناطق خاصة مخصصة للتعدين اليدوي والضيق النطاق، وتوفير الدعم الشعبي لتقييم الموارد وتقييم الأثر البيئي لتلك المناطق؛
    The MARPOL Convention includes six annexes that address pollution by oil; noxious liquid substances; harmful substances in packaged form; sewage; garbage; and air pollution. In the context of each annex, regions have been designated " special areas " and granted a higher level of protection than that given to other ocean areas. UN وتضم الاتفاقية ستة مرفقات تتناول التلوث بالنفط والمواد الضارة السائلة والمواد الضارة المعلبة والنفايات والفضلات والتلوث الجوي، وهي تحدد مناطق معينة باعتبارها " مناطق خاصة " في سياق كل من تلك المرفقات، وتمنحها مستوى من الحماية أعلى من المستوى الممنوح للمناطق المحيطية الأخرى().
    (b) Subject to national priorities, designating special areas reserved for artisanal and small-scale mining, and providing public support for resource assessment and environmental impact assessment for those areas, including mine-closure planning with rehabilitation and remediation; UN (ب) تحديد مناطق خاصة للتعدين الحِرَّفي صغير النطاق، رهنا بالأولويات الوطنية، وتوفير دعم عام لتقييم الموارد وتقدير الأثر البيئي لتلك المناطق؛ بما في ذلك التخطيط لغلق المناجم وإقران ذلك بعمليات لإعادة التأهيل والإصلاح؛
    The Government made increasing efforts to prevent the involvement of children with armed groups under the guidance of the Plan for the Development of the Five Southern Border Provinces special areas (2009-2012), as well as the Educational Development Plan in the Southern Border Provinces (2010-2012). UN وبذلت الحكومة جهودا متزايدة لمنع اشتراك الأطفال مع الجماعات المسلحة في إطار التوجيه الذي تقدمه خطة تنمية مناطق خاصة تشمل المقاطعات الحدودية الجنوبية الخمس (2009-2012)، وكذلك خطة تنمية التعليم في المقاطعات الحدودية الجنوبية (2010-2012).
    For example, the zoning laws of some Brazilian cities establish social interest special zones, which contain special regulations reflecting the reality of settlement configurations. UN فعلى سبيل المثال، تُنشئ قوانين تقسيم الأراضي إلى مناطق في بعض المدن البرازيلية مناطق خاصة للنفع المجتمعي، لها لوائح خاصة تعكس واقع تشكيلات المستوطنات.
    For example, annex IV to the 1991 Madrid Protocol incorporates the stricter requirements of Special Area designation under MARPOL 73/78 with respect to pollution from oil, noxious liquid substances, and garbage. UN فعلى سبيل المثال، يتضمن المرفق الرابع لبروتوكول مدريد لعام 1991 الشروط الأكثر صرامة المتمثلة في تعيين مناطق خاصة بموجب مشروع اتفاقية المنظمة الاستشارية الحكومية الدولية للملاحة البحرية 73/78 بشأن التلوث البحري فيما يتعلق بالتلوث من النفط والمواد السائلة الضارة، والقمامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more