"مناطق زراعية" - Translation from Arabic to English

    • agricultural areas
        
    • agricultural zones
        
    Entire agricultural areas and production sectors have been devastated, resulting in loss of jobs and production capacity in the flood and commodities sectors. UN وقد تدمرت مناطق زراعية وقطاعات إنتاجية برمتها، مع ما نجم عن ذلك من فقدان اﻷعمال والقدرة على انتاج اﻷغذية والسلع اﻷساسية.
    Mines are often emplaced in agricultural areas where means of quick transportation are lacking. UN فالألغام غالباً ما توضع في مناطق زراعية تفتقر إلى وسائل النقل.
    During the summer and fall, sheep are moved to agricultural areas where they feed on the remnants of summer crops. UN أما في الصيف والخريف، فتنتقل الغنم إلى مناطق زراعية حيث تعيش على بقايا المحصول الصيفي.
    Large expanses that were desperately arid have now become productive agricultural areas and pasture land thanks to water-retention and infiltration activities that have raised the water table. UN وثمة ساحات شاسعة كانت قاحلة أصبحت الآن مناطق زراعية منتجة ومراعي للماشية بفضل أنشطة الحفاظ على المياه وترشيحها مما أدى إلى ارتفاع مستوى المياه.
    agricultural zones would be created to increase the average area of agricultural operations, introduce appropriate mechanization and improve productivity and competitiveness. UN وسيجري تنظيم مناطق زراعية بهدف زيادة متوسط مساحة العمليات الزراعية وإدخال الآليات المناسبة وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة.
    Land degradation along the Euphrates and Tigris basin and in abandoned agricultural areas has been identified as one of the main source areas of the storms, which wreak havoc on regional economies and local livelihoods. UN وذكر أن تدهور الأراضي على طول حوض دجلة والفرات ووجود مناطق زراعية مهجورة هما من الأسباب الرئيسية لهذه العواصف التي تؤدي إلى اضطراب الاقتصادات الإقليمية والمحلية وسبل كسب العيش للسكان المحليين.
    The war and hostilities took place mostly in agricultural areas and the majority of displaced persons and refugees are farmers. UN فالحرب واﻷعمال القتالية وقعت بمعظمها في مناطق زراعية ومعظم المشردين واللاجئين هم من المزارعين.
    These weapons also render whole agricultural areas physically uninhabitable and economically unproductive. UN كما تحول هذه اﻷسلحة مناطق زراعية كاملة إلى أماكن غير صالحة للسكن وغير منتجة اقتصاديا.
    Large agricultural areas, parts of infrastructure facilities, forest complexes and river banks remain inaccessible today due to the presence or suspected presence of mines and UXO. UN ولا يزال الوصول إلى مناطق زراعية شاسعة وأجزاء من مرافق الهياكل الأساسية ومجمَّعات الغابات وضفاف الأنهار متعذراً حتى يومنا هذا بسبب وجود ألغام أو ذخائر غير منفجرة أو بسبب الاشتباه في وجودها.
    During this second trimester of 2004, the North and West parts of Africa have witnessed the invasion of swarms of locusts, the dreaded scourge which has infested large agricultural areas in the region of the Sahel and some North African countries. UN وخلال الفصل الثاني من عام 2004، شهدت الأجزاء الشمالية والغربية من أفريقيا اجتياح أسراب الجراد، هذا البلاء المقيت الذي أصاب مناطق زراعية واسعة في منطقة الساحل وبعض بلدان شمال أفريقيا.
    They cause untold havoc, maiming and killing innocent civilians, mainly women and children, and rendering whole agricultural areas physically uninhabitable and economically unproductive. UN وهي تسبب خسائر لا حصر لها من الدمار والتشويه والقتل للمدنيين اﻷبرياء، خاصة النساء واﻷطفال، وتحول مناطق زراعية بأكملها إلى أرض غير قابلة للسكن وغير منتجة اقتصاديا.
    Repeated Israeli incursions into the Gaza Strip have damaged land, crops and equipment and rendered large agricultural areas located in the so-called buffer zone off-limits to Palestinians. UN فقد ألحقت التوغلات الإسرائيلية المتكررة داخل قطاع غزة أضراراً بالأراضي والمحاصيل والمعدات وجعلت مناطق زراعية ضخمة، تقع داخل ما يسمى بالمنطقة الفاصلة، محظورة على الفلسطينيين.
    Darfur is part of the Great Sahara region, and while it has some agricultural areas, particularly around the Jebel Marra plateau, most of the region remains arid desert land. UN فدارفور جزء من منطقة الصحراء الكبرى. وبالرغم من وجود مناطق زراعية في دارفور، لا سيما في هضبة جبل مرة، فإن معظم هذا الإقليم لا يزال أرضا صحراوية جرداء.
    Some reports from SIDS mentioned that urban activities have created a different set of environmental problems such as solid waste, conversion of limited agricultural areas and the destruction of coastal zones, all of which threaten already fragile ecosystems. UN وجاء في بعض التقارير الواردة من البلدان الجزرية الصغيرة النامية أن الأنشطة العمرانية قد خلفت طائفة متنوعة من المشاكل البيئية كالنفايات الصلبة وتحويل مناطق زراعية محدودة وتدمير مناطق ساحلية وكل هذه المشاكل تهدد منظومات إيكولوجية هشة بالفعل.
    The total loss because of mined agricultural areas per year is estimated at Euro 44.0 million, and, according to the Croatian Forest Ltd., the value of wood wealth that can not be used because of mines is Euro 178.0 million. UN فالخسائر الإجمالية الناجمة عن الألغام المزروعة في مناطق زراعية تقدر ﺑ 44 مليون يورو في السنة، وحسب الشركة الكرواتية المحدودة للغابات، فإن قيمة الثروة الخشبية التي يتعذر استغلالها بسبب الألغام تبلغ 178 مليون يورو.
    134. Hurricane Mitch and the resultant floods that devastated the country in late 1998 exacerbated Nicaragua’s landmine problem by compromising previously mine-free agricultural areas with mines that were disturbed and/or washed out in the extreme weather conditions. UN ١٣٤ - وأدى إعصار " ميتش " والفيضانات التي نجمت عنه ودمرت البلد في أواخر عام ١٩٩٨ إلى تفاقم مشكلة اﻷلغام اﻷرضية في نيكاراغوا من حيث أنها عرضت للخطر مناطق زراعية كانت في السابق خالية من اﻷلغام بما جلبته إليها من ألغام اقتُلعت و/أو انجرفت من أمكنتها بفعل الظروف الجوية القاسية.
    29. Drainage water accumulated and raised the water table increasing soil salinity in vast agricultural areas; destruction of fertilizer plants left the country without these inputs; toxic chemicals were spilled into soil and into running streams; both crops and livestock were very adversely affected. UN ٩٢ - تراكمت مياه الصرف مما أدى إلى ارتفاع منسوب المياه الجوفية مما زاد من ملوحة التربة في مناطق زراعية شاسعة؛ وترك تدمير منشآت المخصبات والمصانع اﻷخرى هذا البلد بدون هذه المدخلات. وانسكبت المواد الكيميائية السامة داخل التربة وفي اﻷنهر الصغيرة الجارية؛ وتضررت المحاصيل والماشية تضررا بالغا.
    It is prohibited to attack with cluster munitions objects indispensable to the survival of the civilian population, such as food-stuffs, agricultural areas for the production of food-stuffs, crops, livestock, drinking water installations and supplies and irrigation works, or pharmaceutical installations. UN 3- ويُحظر أن تهاجَم بالذخائر العنقودية أهداف لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة، مثل المواد الغذائية، أو مناطق زراعية لإنتاج المواد الغذائية، والمحاصيل الزراعية، والماشية، ومنشآت وإمدادات مياه الشرب وقنوات الري، أو المنشآت الصيدلانية.
    62. Citing militant activity, Israel also continues to impose " access restricted areas " along the Gaza borders of up to 300 m from the border fence, most of which are agricultural areas, which Palestinians are barred from entering. UN 62 - وبدعوى وجود أنشطة للمقاومة، واصلت إسرائيل فرض " مناطق محظورة " على طول الحدود مع غزة، حيث يُمنع الفلسطينيون من دخول مناطق محاذية للسياج الحدودي بعرض يصل إلى 300 متر، وهذه المناطق هي مناطق زراعية في معظمها().
    25. The destruction of ecosystems and the degradation of vast agricultural zones across the world, especially in Africa, have created tragedies for small farmers and pastoralists who have depended on their land to secure their right to food. UN 25 - إن تدمير النظام البيئي وتدهور مناطق زراعية هائلة حول العالم، وبصفة خاصة في أفريقيا، أوجد مآسي لصغار المزارعين والرعاة الذين يعتمدون على أرضهم لتأمين حقهم في الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more