UNRWA concurred that those criteria might not be entirely appropriate for the conflict conditions prevailing in certain of its areas of operations. | UN | وقد وافقت الأونروا على أن تلك المعايير ربما لا تكون ملائمة بشكل كامل لظروف الصراع السائدة في بعض مناطق عملياتها. |
The Agency currently provides basic education (i.e., elementary and preparatory education) in all its areas of operations to 458,716 eligible refugee children in 650 UNRWA schools, 3 of which provide secondary education on an exceptional basis in Lebanon. | UN | توفر الوكالة حاليا التعليم اﻷساسي )أي الابتدائي والاعدادي( في جميع مناطق عملياتها ﻟ ٦١٧ ٨٥٤ من أطفال اللاجئين المستحقين في ٠٥٦ مدرسة تابعة لﻷونروا، تتيح ٣ منها التعليم الثانوي على أساس استثنائي في لبنان. |
In addition to these services, UNRWA also responds to emergencies wherever they occur in its areas of operation. | UN | وإضافة لتقديم تلك الخدمات، تستجيب الأونروا لحالات الطوارئ أينما حدثت في مناطق عملياتها. |
In addition to these services, UNRWA also responds to emergencies wherever they occur in its areas of operation. | UN | وإضافة لتقديم تلك الخدمات، تستجيب الأونروا لحالات الطوارئ أينما حدثت في مناطق عملياتها. |
Allegations have also been received indicating that Mai Mai armed groups are committing serious human rights violations in their areas of operation. | UN | كذلك وردت مزاعم تفيد أن المجموعات المسلحة ماي ماي ترتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في مناطق عملياتها. |
The Advisory Commission also noted that the functioning of the Agency remained essential throughout its area of operations. | UN | ورأت اللجنة أن أعمال الوكالة ستظل جوهرية في جميع مناطق عملياتها. |
KOC estimated that oil lakes, composed of weathered crude oil, water and sludge, covered approximately 49.15 square kilometres of its operational areas. | UN | وتقدر الشركة أن بحيرات النفط المشكلة من النفط الخام المجوَّى، والمياه والحمأة غطت حوالي 49.15 كيلومتراً مربعاً من مناطق عملياتها. |
It will continue to monitor violations and advocate an improvement in the human rights situation in the areas of its operations. | UN | وستواصل البعثة رصد الانتهاكات والدعوة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في مناطق عملياتها. |
The Agency currently provides basic education (i.e., elementary and preparatory education) in all its areas of operations to 458,716 eligible refugee children in 650 UNRWA schools, 3 of which provide secondary education on an exceptional basis in Lebanon. | UN | توفر الوكالة حاليا التعليم اﻷساسي )أي الابتدائي والاعدادي( في جميع مناطق عملياتها ﻟ ٧١٦ ٤٥٨ من أطفال اللاجئين المستحقين في ٦٥٠ مدرسة تابعة لﻷونروا، تتيح ٣ منها التعليم الثانوي على أساس استثنائي في لبنان. |
In the first sentence, replace the words " as a result of international and internal conflict " with the words " within its areas of operations as a result of conflicts, including military operations " . | UN | في الجملة الأولى، يُستعاض عن عبارة " بسبب النـزاع الدولي والداخلي " بعبارة " ضمن مناطق عملياتها نتيجة للنزاعات، بما في ذلك العمليات العسكرية " . |
22.6 Since 2000, the Agency has provided emergency assistance to refugees in acute distress within its areas of operations as a result of armed conflict, including military operations, humanitarian access restrictions and prolonged economic hardship in the occupied Palestinian territory and Lebanon. | UN | 22-6 ومنذ عام 2000، تقدم الوكالة المساعدة الطارئة ضمن مناطق عملياتها للاجئين الذين يعيشون في محنة شديدة نتيجة للنزاع المسلح، بما في ذلك العمليات العسكرية، والقيود المفروضة على الإمدادات الإنسانية، والضائقة الاقتصادية التي طال أمدها في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي لبنان. |
In addition to its core services, UNRWA provides protection and also responds to emergencies wherever they occur in its areas of operation. | UN | وإلى جانب الخدمات الرئيسية التي تقدمها الوكالة، توفر الحماية للاجئين وتستجيب أيضاً إلى حالات الطوارئ حيثما تحصل في مناطق عملياتها. |
UNRWA further strengthened its field management through the creation of second deputy director posts in each of its areas of operation. | UN | كما عززت الوكالة إدارتها الميدانية عن طريق استحداث وظيفة نائب ثان للمدير في كل من مناطق عملياتها. |
The Advisory Committee notes that the proposed increase in resources is related to the increase in AMISOM troop strength and the expansion in its areas of operation. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة المقترحة في الموارد تتعلق بالزيادة في قوام قوات البعثة والتوسع الذي تشهده مناطق عملياتها. |
It recommends that all parties to the conflict facilitate access to their areas of operation and ensure the safety of staff for monitoring and reporting purposes. | UN | ويوصي بقيام جميع الأطراف في النزاع بتيسير سبل الوصول إلى مناطق عملياتها وكفالة سلامة الموظفين لأغراض الرصد والإبلاغ. |
It is hoped that the presence of the teams will, as a secondary effect, enhance local security in their areas of operation. | UN | ويؤمل، في المقام الثاني، أن يعزز وجود هذه الفرق الأمن المحلي في مناطق عملياتها. |
However, it did not believe that a withdrawal from certain programme activities or a scaling back of activities in part of its area of operations would be an optimal solution to the widening gap between income and needs. | UN | لكنها رأت أن الانسحاب من بعض أنشطة البرامج أو تقليص أنشطة أخرى في جزء من مناطق عملياتها ليس الحل اﻷمثل لسد الثغرة المتسعة بين اﻹيرادات والاحتياجات. |
38. In the Agency's view, establishing a five-year financial planning horizon would enable the Agency, the donors, the host countries and the Palestinians to identify what resources would be required for UNRWA to meet fully its commitments to provide services to Palestine refugees in its area of operations. | UN | ٣٨ - وترى الوكالة أن إيجاد أفق للتخطيط المالي يغطي خمس سنوات، سوف يمكن الوكالة والمانحين والبلدان المضيفة والفلسطينيين من تحديد الموارد اللازمة لﻷونروا، لكي تفي تماما بالتزاماتها تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين في مناطق عملياتها. |
Although the Ministry of Defence Contractors were commissioned to operate throughout the whole of Kuwait, there was no guarantee that they could respond adequately to the specific and urgent requirements of KOC in its operational areas. | UN | وعلى الرغم من أن متعهدي وزارة الدفاع قد كُلفوا بالعمل في جميع أنحاء الكويت، فما كان من الممكن ضمان استجابتهم بالصورة المناسبة للاحتياجات الخاصة والعاجلة لشركة نفط الكويت في مناطق عملياتها. |
It will continue to monitor violations and advocate for an improvement in the human rights situation in the areas of its operations. | UN | وستواصل البعثة رصد الانتهاكات و الدعوة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في مناطق عملياتها. |
WHO offices in Africa, south-east Asia and the eastern Mediterranean will also be involved in supporting those small island developing States that fall within their area of operations. | UN | وستشارك أيضا مكاتب منظمة الصحة العالمية في افريقيا، وجنوب شرقي آسيا، وشرقي البحر اﻷبيض المتوسط في دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تقع داخل مناطق عملياتها. |
(i) the protection of civilians, particularly those under imminent threat of physical danger within their zones of operation ... | UN | ' 1` حماية المدنيين، ولا سيما المعرضون منهم لخطر العنف البدني الوشيك داخل مناطق عملياتها. |
It was suggested that timelines for the Joint Verification Mechanism should also be clarified, as well as the areas of operation of the Joint Verification Mechanism. | UN | وأشيرا أيضا إلى ضرورة توضيح الإطار الزمني للآلية إضافة إلى تحديد مناطق عملياتها. |
To address those concerns and consistent with relevant United Nations and League of Arab States resolutions, we reaffirmed our collective commitment to provide UNRWA with the necessary, predictable and sustainable resources required to fulfil its mandate in all its fields of operation, in particular its core activities, and we rededicated ourselves to make all efforts to that end. | UN | واستجابة لبواعث القلق تلك، وتماشيا مع قرارات الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ذات العلاقة، فقد أكدنا التزامنا الجماعي بتزويد الأونروا بالموارد الضرورية والمستندة إلى توقعات معروفة مسبقا والكافية التي تحتاجها للإيفاء بولايتها في جميع مناطق عملياتها الخمس، خاصة فيما يتعلق بأنشطتها الأساسية، وجددنا العهد على بذل كل جهد ممكن لهذه الغاية. |
The Group was able to document 178 verified cases of abuses which show that the various Mai Mai groups are also responsible for grave human rights violations in their areas of operations. | UN | وتمكن الفريق من توثيق 178 حالة انتهاك موثقة تبين أيضا مسؤولية شتى جماعات الماي ماي عن ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في مناطق عملياتها. |
Until then, we continue to reaffirm our support for the ongoing mandate of UNRWA to provide services for refugees throughout its area of operation. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك، نؤكد دعمنا لاستمرار الأونروا في تحمل مسؤولياتها عن تقديم الخدمات للاجئين في كافة مناطق عملياتها. |