"مناطق غير" - Translation from Arabic to English

    • regions other than
        
    • areas not
        
    • areas other than
        
    • areas without
        
    • areas that are
        
    • regions not
        
    More information was also requested on immigration to the State party of persons from regions other than Europe, and the situation of refugees from the former Yugoslavia in the State party. UN وطلب أيضا المزيد من المعلومات عن هجرة اﻷشخاص إلى الدولة الطرف من مناطق غير منطقة أوروبا وعن حالة اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة إلى الدولة الطرف.
    Moreover, ECLAC promoted South-South cooperation through advisory missions and training activities in developing countries from regions other than Latin America and the Caribbean. UN وعلاوة على ذلك، شجعت اللجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال البعثات الاستشارية وأنشطة التدريب في البلدان النامية الواقعة في مناطق غير أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The fact that prison and police services are inexistent, especially in regions other than Bangui, means that ordinary, law-abiding citizens are easy prey to armed groups. UN ونتيجة لانعدام الخدمات في مجالي السجون والشرطة، ولا سيما في مناطق غير بانغي، فإن المواطنين العاديين الذين يحترمون القانون يقعون فريسة سهلة في يد الجماعات المسلحة.
    The nature of contemporary conflict means that large numbers of internally displaced persons live in areas not under government control. UN فطبيعة النزاع المعاصر تعني أن أعداداً كبيرة من المشردين داخلياً يعيشون في مناطق غير خاضعة لسيطرة الحكومات.
    During the reporting period, 8 sectors in areas not affected by armed conflict were closed. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُغلقت 8 قطاعات في مناطق غير متضررة بالنزاع المسلح.
    They can often land in areas other than the specific military objective targeted. UN ويمكن أن تسقط في الغالب في مناطق غير الهدف العسكري المحدد.
    Once the children find themselves in unfamiliar areas, without their families, they become dependent on the mediator and are easily controlled and manipulated. UN ومتى وجد اﻷطفال أنفسهم في مناطق غير مألوفة، بعيداً عن أسرهم، يصبحون معتمدين على الوسيط ويسهل التحكم فيهم والتحايل عليهم.
    Unrecorded areas that are mined and left unmarked. UN :: وجود مناطق غير مسجلة مزروعة بالألغام وغير محددة بعلامات.
    The remainder are destined to support piracy operations, armed conflicts in regions other than Mogadishu and intercommunal disputes elsewhere in Somalia. UN أما القسم المتبقي، فتُدعم به عمليات القرصنة، والنـزاعات المسلحة التي تجري في مناطق غير مقديشو، والنـزاعات الطائفية التي تجري في أجزاء أخرى من الصومال.
    On the gender dimension, though young females in regions other than North Africa have lower unemployment rates than young males, this does not imply, however, that they have better access to the labour market. UN ومن ناحية البعد الجنساني، فرغم أن الشابات في مناطق غير شمال أفريقيا يعانين من البطالة بمعدلات تقل عن معدلات الشبان، فإن هذا لا يعني أنهن ينعمن بفرص أفضل للوصول إلى سوق العمل.
    Hg emissions from MCCAPs in regions other than North America and Europe seem to be higher. UN يبدو أن انبعاثات الزئبق من مصانع الكلور والقلويات المستخدمة لخلايا الزئبق في مناطق غير أمريكا الشمالية وأوروبا أعلى مستوى من هاتين المنطقتين.
    Even for developing countries in regions other than Africa, 90 per cent of the countries report national accounts statistics to the Statistics Division. UN بل إن نسبة 90 في المائة من البلدان النامية في مناطق غير أفريقيا تبلغ إحصاءات الحسابات القومية إلى شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة.
    It is still common for chefs de zone and the heads of collines, as well as local or provincial civilian or military officials, to be appointed by higher authorities and to come from regions other than those to which they are assigned. UN وحتى اﻵن تعين السلطات المختصة من القمة العديد من رؤساء المناطق أو التلال والمدنيين والعسكريين على الصعيد المحلي أو اﻹقليمي، وهم ينتمون في معظم اﻷحيان إلى مناطق غير المناطق التي يتم تعيينهم فيها.
    More information was also requested on immigration to the State party of persons from regions other than Europe, and the situation of refugees from the former Yugoslavia in the State party. UN وطلب أيضا المزيد من المعلومات عن هجرة اﻷشخاص إلى الدولة الطرف من مناطق غير منطقة أوروبا وعن حالة اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة إلى الدولة الطرف.
    REVIEW OF THE REPORTS ON IMPLEMENTATION OF AFFECTED COUNTRY PARTIES OF regions other than AFRICA, INCLUDING UN استعراض التقارير بشأن التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا، بما في ذلك عن النهج القائم على المشاركة
    899 areas not elsewhere specified and unknown UN مناطق غير محددة في أماكن أخرى وغير معروفة
    72. In October, MONUSCO assisted the Ministry of Mines in conducting validation exercises in areas not directly affected by armed conflict. UN 72 - وفي تشرين الأول/أكتوبر، ساعدت البعثة وزارة المناجم في إجراء عمليات تحقق في مناطق غير متضررة مباشرة بالنزاع المسلح.
    MONUSCO and the country team initiated work to devise a road map for the transfer of tasks from the Mission to the country team where the latter has a comparative advantage or for activities that are performed in areas not affected by conflict. UN وبدأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل على وضع خريطة طريق لنقل المهام من البعثة إلى الفريق القطري، حيثما تكون للفريق مزية نسبية، أو الأنشطة التي تتم في مناطق غير متضررة بالنزاع.
    The request further indicates that no dedicated budget has been allocated for the clearance of areas other than borders but that the Turkish Armed Forces will provide funding for personnel and cost of equipment used in demining until the establishment of the NMAA and NMAC. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه لم تُخصَّص ميزانية لتطهير مناطق غير المناطق الحدودية، بيد أن القوات المسلحة التركية ستتيح التمويل لتكاليف الأفراد والمعدات المستخدمة في إزالة الألغام حتى موعد إنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The intention of this additional word appears to be to indicate that a particular target can have an important military advantage that can be felt over a lengthy period of time and affect military action in areas other than the vicinity of the target itself. UN ويبدو أن القصد من هذه الكلمة اﻹضافية هو بيان أن هدفاً بعينه قد تكون له ميزة عسكرية هامة يمكن الاحساس بها على مدى فترة طويلة من الزمن تؤثر في العمل العسكري في مناطق غير تلك المجاورة للهدف نفسه.
    Around 80 per cent of the population of Guinea live in areas without infrastructure and therefore do not have access to the urban services necessary for a decent standard of living. UN ويعـيش نحو 80 في المائة من سكان غينيا في مناطق غير منظمة، وبالتالي فهم لا يستطيعون الحصول على الخدمات الحضرية اللازمة لتحقيق مستوى معيشي لائق.
    Moreover, it is reported that the authorities have in some cases sought to evict IDPs from areas of refuge in order to forcibly send them to areas that are unsafe and unsustainable. UN وفضلاً عن ذلك يُذكَر أن السلطات سعت في بعض الحالات إلى إجلاء المشرّدين داخلياً من مناطق اللجوء لإرغامهم على الذهاب إلى مناطق غير مأمونة ولا يمكن تحمل الحياة فيها.
    Some members expressed the view that an effort should be made to hold workshops in regions not yet covered to assist Member States in those areas. UN واستصوب بعض اﻷعضاء بذل جهود لتنظيم حلقات عمل في مناطق غير مشمولة الى حد اﻵن لمساعدة بلدان تلك المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more