"مناطق كبيرة من" - Translation from Arabic to English

    • large areas of
        
    • large parts of
        
    • large regions of
        
    large areas of the town were completely destroyed, burnt and looted. UN وقد تعرضت مناطق كبيرة من المدنية للتدمير الكامل والحرق والنهب.
    This acid rain affects large areas of the world, including parts of Europe, North America, Latin America, India and Asia. UN ويؤثر هذا المطر الحمضي على مناطق كبيرة من العالم منها أجزاء من أوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية والهند وآسيا.
    Indeed, human rights continue to be put at risk by the government policy of handing over large areas of Cambodia's countryside to commercial interests as forestry and other concessions. UN وفي الواقع، لا تزال حقوق الإنسان تحت وطأة تهديد السياسات الحكومية الرامية إلى تسليم مناطق كبيرة من الريف الكمبودي للشركات التجارية بمنح امتيازات لاستغلال الأحراج وغيرها من الامتيازات.
    Widowed, divorced or separated women. In large parts of South Asia and Africa, these women are often thrown out of the house in which they had lived with their husbands. UN 28- المترمِّلات والمطلَّقات والمنفصلات عن أزواجهن - كثيراً ما تتعرض هؤلاء النساء، في مناطق كبيرة من جنوب آسيا ومن أفريقيا، للطرد من البيت الذي يعشن فيه مع أزواجهن.
    And, lastly, the Caucasus is one of those areas in the world which have a geopolitical importance and bearing on the stability of large regions of the planet. UN وأخيرا، فالقوقاز هي احدى مناطق العالم التي لها أهمية سياسية - جغرافية ولها أثرها على استقرار مناطق كبيرة من كوكبنا.
    We take seriously the fact that our communities are acknowledged custodians of large areas of the world's oceans and seas. UN ونحن نأخذ مأخذ الجد أن مجتمعاتنا هي أمناء معترف بهم على مناطق كبيرة من محيطات وبحار العالم.
    However, in the absence of a political solution, large areas of Azerbaijan remain occupied by ethnic Armenian forces. UN على أنه نظرا لغياب حل سياسي، لا تزال مناطق كبيرة من أذربيجان لا تزال خاضعة لاحتلال قوات أرمينية اﻷصل.
    The success of the Mission will depend, in large measure, on its adequate deployment throughout the country since topography, distances and the poor road system make travel difficult in large areas of the country. UN وسيتوقف نجاح البعثة، إلى حد كبير، على وزعها بشكل كاف في جميع أرجاء البلد بالنظر إلى أن تضاريس البلاد والمسافات وشبكة الطرق السيئة فيها تجعل التنقل صعبا في مناطق كبيرة من البلد.
    In many countries, large areas of communal forestland are being cleared for agriculture or for commercial forestry. UN وفي بلدان كثيرة، تُجتث الأشجار في مناطق كبيرة من الأراضي الحراجية في المجتمعات المحلية لأغراض الزارعة أو من أجل التجارة الحراجية.
    The concentration of powers, resources and functions at the centre led to a loss of legitimacy for institutions, major regional imbalances and backwardness and marginalization in large areas of our territory. UN وقد أدى تجميع السلطات والموارد والوظائف في المركز إلى فقدان شرعية المؤسسات، وحدوث اختـــلالات إقليمية كبيرة، وتخلف في مناطق كبيرة من إقليمنا وتهميشها.
    Despite the ceasefire, CPN-M local leaders still regularly declare that development work implemented through local government will remain blocked in large areas of the countryside until such time as CPN-M is formally included in the interim Government. UN وبرغم وقف إطلاق النار، فما زال القادة المحليون للحزب الشيوعي النيبالي الماوي يعلنون بانتظام أن أعمال التـنـميـة التي تُنَفَّذ عن طريق الحكومة ستظل موقوفة في مناطق كبيرة من البلاد حتى يحين الوقت الذي يتم فيه بصورة رسمية إدخال الحزب الشيوعي النيبالي الماوي في الحكومة المؤقتة.
    In March 1998, widespread forest fires devastated large areas of Roraima State in Brazil, again attributed to the adverse weather effects of the El Niño phenomenon. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٨، دمرت الحرائق الواسعة النطاق التي نشبت في الغابات مناطق كبيرة من ولاية رورايما في البرازيل، اﻷمر الذي يُعزى أيضا إلى اﻵثار الجوية السيئة لظاهرة إلنينيو.
    Although initially APLs were designed for defence against potential aggressors, they have today become the source of terrorizing intimidation for millions of people, causing economic collapse in many agricultural countries by preventing farmers from cultivating large areas of arable land. UN إن اﻷلغام المضادة لﻷفراد صممت في اﻷصل لدرء المعتدين المحتملين لكنها أصبحت اليوم تشكل مصدر إرهاب مروع لملايين الناس، مسببة انهياراً اقتصادياً في الكثير من البلدان الزراعية بمنعها المزارعين من زراعة مناطق كبيرة من اﻷراضي الصالحة للزراعة.
    According to a Hope Project publication, vitamin A deficiency is an endemic problem in large areas of the north, northeast, and southeast. UN ووفقاً لمنشورة `مشروع الأمل` يمثل نقص الفيتامين " أ " مشكلة متوطنة في مناطق كبيرة من الشمال والشمال الشرقي والجنوب الشرقي.
    5. There is evidence that precipitation patterns are changing in systematic ways with large areas of the world's continents experiencing extended upward and downward trends. UN 5 - هناك ما يدل على أن أنماط تهاطل الأمطار آخذة في التغير بانتظام، فهي إما تتزايد أو تتناقص باطراد في مناطق كبيرة من قارات العالم.
    The report on the situation in Central America mentions all of this and this is why I would like to point out that these results have led to a visible improvement in the living conditions in large areas of Central America previously afflicted by long years of armed conflict and whose current and future populations, especially those who belong to the most vulnerable sectors, can now look to the future with promise. UN ويذكر التقرير بشأن الحالة في أمريكا الوسطى كل ذلك، ولهذا أود أن أوضح أن تلك النتائج أدت إلى تحسن ظاهر في ظروف المعيشة في مناطق كبيرة من أمريكا الوسطى كانت تعاني من صراعات مسلحة لسنوات طويلة. وأصبح بإمكان سكانها في الحاضر والمستقبل، لا سيما الذين ينتمون إلى أضعف الفئات، أن يتطلعوا إلى مستقبل واعد.
    Unfortunately, the country was immersed in internal and external wars in the 1930s, 1980s and 1990s and, most recently, the war with Eritrea between 1998 and 2000, which led to the contamination of large areas of the country from landmines and unexploded ordnance. UN ومن المؤسف أن البلد انغمس في حروب داخلية وخارجية في الثلاثينات، والثمانينات والتسعينات، ومؤخرا جدا في الحرب مع إريتريا بين عامي 1998 و 2000، التي أدت إلى تلوث مناطق كبيرة من البلد بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Moreover, the creation of buffer zones for bypass roads and settlements has resulted in the " sweeping " of large areas of agricultural land by bulldozers. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أدى إنشاء مناطق عازلة من أجل الطرق الالتفافية والمستوطنات إلى " اكتساح " مناطق كبيرة من الأرض الزراعية بالآلات الجارفة.
    The Bakata Katanga movement has destabilized large parts of the province since 2012, when, following his escape from prison, Kyunugu Mutanga Gédéon began forcing local populations, including children, to join his ranks or flee. UN فقد زعزعت حركة بكاتا كاتانغا استقرار مناطق كبيرة من الإقليم منذ عام 2012، عندما أخذ كيونوغو موتانغا جيديون، إثر هروبه من السجن، يجبر السكان المحليين، بمن فيهم الأطفال، على الانضمام إلى صفوفه أو الهرب.
    46. The DMOs present at the Meeting deplored the high cost of Internet connections, the difficulty of access from large parts of their countries and the lack of an " Internet culture " among tourism service providers. UN 45- وأعربت منظمات التسويق للوجهات السياحية الحاضرة في الاجتماع عن أسفها لارتفاع تكلفة الربط بشبكة الإنترنت وصعوبة الوصول إليها من مناطق كبيرة من بلدانها وافتقار مقدمي الخدمات السياحية إلى " ثقافة الإنترنت " .
    Solar and magnetic storms affect large regions of the Earth simultaneously, and equatorial ionospheric disturbances occur routinely around the world. UN فالعواصف الشمسية والمغنطيسية تؤثِّرُ على مناطق كبيرة من الأرض في وقت واحد، كما تَحدُث اضطرابات في الغلاف المتأيِّن الاستوائي بشكل روتيني حول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more