"مناطق مختلفة من العالم" - Translation from Arabic to English

    • different regions of the world
        
    • various regions of the world
        
    • different parts of the world
        
    • various parts of the world
        
    • different areas of the world
        
    • various areas of the world
        
    • different regions of the globe
        
    • different locations around the world
        
    • post-deposition
        
    Several experiences in different regions of the world prove that hunger can be eliminated if there is determination and available resources. UN وتثبت عدة تجارب في مناطق مختلفة من العالم أنه يمكن القضاء على الجوع إذا كان هناك تصميم وموارد متاحة.
    His declaration covered quite broadly European concerns regarding different regions of the world and the crises they continue to experience. UN فقد غطى بيانه إلى حد كبير الشواغل الأوروبية بشأن مناطق مختلفة من العالم والأزمات التي لا تزال تجري فيها.
    In different regions of the world, States have adopted, or are considering, legislation that would either limit the possibility of converting from one religion to another or criminalize certain acts that would encourage such conversion. UN وفي مناطق مختلفة من العالم اعتمدت الدول، أو تنظر في اعتماد، تشريع يؤدي إما إلى الحد من التحول من دين إلى آخر أو إلى تجريم أفعال معينة تشجع على هذا التحول.
    There are reports of incidents of deaths of people at sea in various regions of the world. UN وهناك تقارير عن حوادث وفيات الناس وهم في عرض البحر في مناطق مختلفة من العالم.
    In recent times, we have witnessed numerous conflicts and the disturbance of peace and security in various regions of the world. UN وفي الآونة الأخيرة، شهدنا العديد من الصراعات واضطراب السلام والأمن في مناطق مختلفة من العالم.
    UNIDO had studied experience gained in the energy field in different parts of the world in order to develop its vision on energy. UN وأشار إلى أن اليونيدو درست التجربة المكتسبة في ميدان الطاقة في مناطق مختلفة من العالم بهدف بلورة رؤيتها في مجال الطاقة.
    We also believe that extending the PBC's work to various parts of the world will also increase its credibility. UN كما نرى أن توسيع عمل اللجنة ليشمل مناطق مختلفة من العالم سيزيد أيضا من مصداقيتها.
    He discussed recent developments regarding the adoption of IFRS in different regions of the world. UN وعرض آخر التطورات المتعلقة باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مناطق مختلفة من العالم.
    Efforts aimed at establishing new nuclear-weapon-free zones in different regions of the world were welcomed. UN وجرى الترحيب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم.
    Figure 3 depicts some of their results for levels of entrepreneurship in different regions of the world. UN ويبين الشكل 3 بعض نتائج الدراسة الاستقصائية في مناطق مختلفة من العالم.
    UNIDO's presence and operational capacity should be strengthened to allow it to offer services in different regions of the world. UN كما ينبغي تعزيز وجود اليونيدو وقدرتها على العمل كي يتسنى لها أن تقدم خدمات في مناطق مختلفة من العالم.
    Figure 3 depicts some of their results for levels of entrepreneurship in different regions of the world. UN ويبين الشكل 3 بعض نتائج الدراسة الاستقصائية في مناطق مختلفة من العالم.
    Some tensions arise here and there, and some new challenges suddenly appear in different regions of the world. UN وبعض التوترات تنشأ هنا وهناك، وبعض التحديات الجديدة يظهر فجأة في مناطق مختلفة من العالم.
    There continued to be serious obstacles to the full enjoyment of human rights in various regions of the world. UN وأشار إلى أنه ما زالت ثمة عقبات خطيرة تعترض التمتع التام بحقوق الإنسان في مناطق مختلفة من العالم.
    Cuba believes that the creation of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is an important step towards the goal of nuclear disarmament. UN وترى كوبا أن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم يشكل جهدا هاما لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    The methodology developed in the study was used to analyse fertility experience in 15 selected developing countries, representing various regions of the world. UN واستخدمت المنهجية المتبعة في الدراسة لتحليل التجربة المتعلقة بالخصوبة في ١٥ بلدا مختارا من البلدان النامية تمثل مناطق مختلفة من العالم.
    The present report discusses some of them and the measures taken to overcome them, illustrating the situation with some examples from various regions of the world. UN ويتناول هذا التقرير بعض هذه المشاكل والتدابير المتخذة لتذليلها ويصف بالأمثلة الحالة القائمة في مناطق مختلفة من العالم.
    Cuba supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world as one of the means of achieving that goal. UN وتؤيد كوبا إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم باعتبار ذلك وسيلة من وسائل تحقيق ذلك الهدف.
    The increasing insecurity and escalation of acts of violence and terrorism in different parts of the world are a matter of serious concern to all of us. UN زيادة انعدام الأمن وتصعيد أعمال العنف والإرهاب في مناطق مختلفة من العالم مصدر قلق جدي لنا جميعاً.
    The Nature Conservancy works with UNDP in different parts of the world. UN وتعمل منظمة حفظ الطبيعة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مناطق مختلفة من العالم.
    Nevertheless, the problem of security remains a pressing one, as the numerous conflicts and humanitarian dramas in various parts of the world make all too clear. UN بيد أن مشكلة الأمن لا تزال مشكلة ملحة، وهو ما توضحه بجلاء الصراعات والمآسي الإنسانية العديدة في مناطق مختلفة من العالم.
    Studies from various parts of the world have confirmed that marine litter is found everywhere in the marine and coastal environment, from the poles to the equator and from continental coastlines to small remote islands. UN وقد أكدت دراسات أجريت في مناطق مختلفة من العالم أن القمامة البحرية موجودة في كل مكان في البيئة البحرية والساحلية، من القطبين حتى خط الاستواء، ومن السواحل القارية حتى الجزر الصغيرة النائية.
    Some of these schemes are already operational locally in different areas of the world, on a variety of environmental services. UN وبدأ بعض هذه المشاريع العمل بالفعل على المستوى المحلي في مناطق مختلفة من العالم بشأن مجموعة من الخدمات البيئية.
    As I said earlier, we have reason to rejoice at the thought of more peaceful days in various areas of the world. UN وكما قلت سابقا، يفرحنا التفكير في أيام أكثر سلاما ستنعم بها مناطق مختلفة من العالم.
    We have different development levels and we are situated in different regions of the globe but we share the common goal of making the world free of nuclear weapons. UN ومستويات التنمية لدينا متفاوتة ونحن نقع في مناطق مختلفة من العالم لكننا نشاطر الهدف المشترك الرامي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    It will seek practical and innovative ways to engage in education outreach activities on the theme of the transatlantic slave trade, including in different locations around the world. UN وستلتمس سبلاً عملية وابتكارية للمشاركة في أنشطة التوعية التعليمية بشأن موضوع تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، بما في ذلك في مناطق مختلفة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more