"مناطق مكتظة بالسكان" - Translation from Arabic to English

    • densely populated areas
        
    • areas heavily populated
        
    • areas with dense civilian populations
        
    Thousands of these rockets were launched from densely populated areas. UN وانطلقت الآلاف من هذه الصواريخ من مناطق مكتظة بالسكان.
    That incident was a stark reminder of the risk posed by the presence of ammunition held by non-State actors, particularly in densely populated areas. UN وكان هذا الحادث تذكيرا صارخا بالخطر الذي ينطوي عليه وجود ذخيرة في حوزة جهات ليست دولا، ولا سيما في مناطق مكتظة بالسكان.
    People have also died from indiscriminate fire in densely populated areas. UN وقد قتل أُناس أيضا بنيران عشوائية في مناطق مكتظة بالسكان.
    Hamas hides weapons in private homes, mosques and hospitals, and fires missiles from within densely populated areas. UN فهي تخبئ الأسلحة في المنازل والمساجد والمستشفيات، وتطلق الصواريخ من داخل مناطق مكتظة بالسكان.
    Much of the fighting during Operation Defensive Shield occurred in areas heavily populated by civilians and in many cases heavy weaponry was used. UN وحدث قسط كبير من القتال الذي جرى خلال عملية الدرع الواقي في مناطق مكتظة بالسكان المدنيين، وفي كثير من الحالات استخدمت فيه أسلحة ثقيلة.
    The targeted killing of militants in densely populated areas is carried out with little regard for civilians. UN وتنفذ إسرائيل عمليات قتل تستهدف النشطاء في مناطق مكتظة بالسكان دون أن يولى لحياة المدنيين سوى القليل من الاهتمام.
    OHCHR has received information that such rockets are often fired from densely populated areas. UN وقد تلقت المفوضية معلومات تفيد بأن هذه الصواريخ تطلق غالباً من مناطق مكتظة بالسكان.
    In addition, it has been alleged by the Government of Israel that such rockets and mortars are often located in and fired from densely populated areas. UN وفضلاًً عن ذلك، زعمت حكومة إسرائيل أن هذه الصواريخ وقذائف الهاون غالباً ما تقع في مناطق مكتظة بالسكان وتُطلق منها.
    The de facto authorities must avoid locating military assets in densely populated areas and seek to remove those already in place. UN ويجب على السلطات الفعلية أن تتفادى وضع العتاد العسكري في مناطق مكتظة بالسكان وتسعى إلى نقل ما يوجد منه هناك فعلاً.
    For years, as we have reported to the Security Council once and again, Israeli citizens have been under daily attack by terrorist groups emanating from Gaza, most of them acting amid densely populated areas. UN ولسنوات، أبلغنا مجلس الأمـن مرة بعد أخرى، أن المواطنين الإسرائيليين يتعرضون يوميا لهجمات الجماعات الإرهابية من غـزة، وأغلبها يعمل من مناطق مكتظة بالسكان.
    This opinion is based on the fact that the IDF used white phosphorous in densely populated areas such as Beit Lahiyeh and on UNRWA's Gaza City warehouse where there were no advancing troops to protect by means of a smokescreen. UN ويستند هذا الرأي إلى أنّ جيش الدفاع الإسرائيلي استخدمه في مناطق مكتظة بالسكان مثل بيت لاهيا ولتدمير مخزن الأونروا في مدينة غزة، حيث لم يكن هناك قوات تتقدم لحمايتها بستائر دخانية.
    It ignores overwhelming evidence that Hamas intentionally operated from densely populated areas and from within hospitals and mosques, and that it booby-trapped civilian structures. UN كما يتجاهل التقرير الدليل الدامغ على حماس تعمل عن قصد انطلاقا من مناطق مكتظة بالسكان ومن داخل المستشفيات والمساجد، وأنها قامت بتفخيخ المباني المدنية.
    Each party to the conflict must, to the extent feasible, avoid locating military objectives within or near densely populated areas. UN 490- ويجب على كل طرف في النزاع أن يتجنب بقدر الإمكان وضع أهداف عسكرية داخل مناطق مكتظة بالسكان أو على مقربة منها().
    Hamas had abandoned any restraint, and had directly caused the deaths of many Palestinians, both by launching attacks from densely populated areas thus exposing tem to counter-attack, as in the case of an UNRWA school, and by keeping dangerous munitions in civilian areas. UN وقد تخلت حماس عن ضبط النفس وتسببت مباشرة في مقتل العديد من الفلسطينيين، سواء بالقيام بهجمات من مناطق مكتظة بالسكان فتعرضهم بذلك للهجمات المضادة، كما حدث في مدرسة للأونروا، أو بالاحتفاظ بذخائر خطيرة في مناطق مدنية.
    As far as possible, parties to a conflict must avoid placing military objectives within or near densely populated areas and take other necessary precautions to protect the civilian population under their control against the dangers resulting from military operations. UN 37- وعلى أطراف النـزاع أن يتجنبوا قدر الإمكان وضع أهداف عسكرية داخل مناطق مكتظة بالسكان أو قربها، وأن يتخذوا احتياطات أخرى لازمة لحماية المدنيين الذين يقعون تحت سيطرتهم من المخاطر التي تنجم عن العمليات العسكرية.
    46. On 3 February 2012, in an escalation of violence, State forces in Homs began shelling densely populated areas in Khaldieh with heavy weapons. UN 46- وفي 3 شباط/فبراير 2012، وفي تصاعد للعنف، بدأت القوات الحكومية في حمص بقصف مناطق مكتظة بالسكان في الخالدية بالأسلحة الثقيلة.
    She underlined that, two months after the adoption of the presidential statement of 2 October 2013 (S/PRST/2013/15), fighting continued in densely populated areas with little regard for the lives of civilians, indiscriminate shelling was on the rise and civilian infrastructures were still targeted. UN وأكدت منسقة الإغاثة أنه بعد مُضي شهرين على اعتماد البيان الرئاسي المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/PRST/2013/15)، لا يزال القتال مستمراً في مناطق مكتظة بالسكان دون إيلاء اعتبار يذكر لحياة المدنيين، وأن القصف العشوائي يتزايد، ولا تزال البنية الأساسية المدنية مستهدفة.
    Much of the fighting during Operation Defensive Shield occurred in areas heavily populated by civilians, in large part because the armed Palestinian groups sought by IDF placed their combatants and installations among civilians. UN وقد وقع الجانب الأكبر من القتال أثناء عملية الدرع الواقي في مناطق مكتظة بالسكان المدنيين، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى أن الجماعات الفلسطينية المسلحة التي تتعقبها القوات الإسرائيلية تضع مقاتليها ومنشآتها وسط المدنيين.
    Although, to be sure, there were specific departures, as in the case of using white phosphorus shells and bombs and tank flachette shells in areas with dense civilian populations. UN هذا على الرغم من أن من المؤكد أنه كانت هناك حالات محددة من الخروج عن ذلك القانون، كما في استخدام قذائف وقنابل الفوسفور الأبيض والقذائف السهمية للدبابات في مناطق مكتظة بالسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more