"منافذ الإعلام" - Translation from Arabic to English

    • media outlets
        
    This is not a gender issue but is due to the lack of media outlets in the Falkland Islands. UN ولا تتعلق هذه القضية بنوع الجنس، بل ترجع إلى النقص في منافذ الإعلام في جزر فوكلاند.
    There is a significant number of independent media outlets with no regulation, including nine newspapers and several radio stations. UN ويوجد أيضاً عدد كبير من منافذ الإعلام المستقلة التي تعمل بدون ضوابط ومن بينها تسع صحف وعدة محطات إذاعية.
    There was an increasing number of trustworthy and capable media outlets in Africa that provided reliable information. UN وأضافت أن هناك عدداً متزايداً من منافذ الإعلام الجديرة بالثقة والقديرة في أفريقيا وهي توفر معلومات موثوقة.
    The heightened visibility of the Organization was evidenced by an increasing number of references to ESCAP activities and policies in key media outlets in Asia and the Pacific. UN ومن الأمور التي تشهد بزيادة بروز صورة اللجنة تزايد الإشارة إلى أنشطتها وسياساتها في منافذ الإعلام الرئيسية في آسيا والمحيط الهادئ.
    An open society with respect for freedom of expression and assembly must be fostered through the promotion of independent media outlets and the free operation of civil society organizations. UN واعتبرت أن قيام مجتمع مفتوح يحترم حرية التعبير والتجمع يجب أن يتدعم بتشجيع منافذ الإعلام المستقلة وحرية تشغيل منظمات المجتمع المدني.
    This positive culture needs to be safeguarded against erosion by many forms of seductive influences that are spread through the expanding media outlets and the internet. UN ويتطلّب الأمر الحفاظ على هذه الثقافة الإيجابية من التآكل بأشكال كثيرة من مؤثرات الإغواء التي تنتشر عن طريق توسّع منافذ الإعلام والإنترنت.
    The Unit would establish the information flow between Liberian media outlets in civil society and the Mission, and develop mechanisms to improve media practices and infrastructure. UN وستنشئ الوحدة قناة تتدفق من خلالها المعلومات فيما بين منافذ الإعلام الليبرية في المجتمع المدني والبعثة، وتضع الآليات اللازمة لتحسين ممارسات وسائل الإعلام وهياكلها الأساسية.
    The Radio and Television Authority was authorized to penalize media outlets which disseminated gender stereotypes, but figures on that would have to be provided later. UN وأضافت أنه تم تفويض هيئة الإذاعة والتليفزيون بفرض جزاءات على منافذ الإعلام التي تنشر قوالب نمطية جنسانية، لكنه سيتم في وقت لاحق تقديم أرقام بشأن هذه المسألة.
    "How to save lives by hacking media outlets." Open Subtitles "كيف تنقذ أرواحاً بإختراق منافذ الإعلام"
    Although incitement is not a specific basis for designation under E.O. 13224, media outlets and others may be designated on the grounds that they are owned or controlled by, or provide support to, terrorist organizations that have already been designated under E.O. 13224. UN ورغم أن التحريض ليس هو الأساس المحدد للتصنيف بموجب الأمر التنفيذي 13224، فإن منافذ الإعلام وغيرها يمكن أن توصف بذلك على أساس أنها مملوكة لمنظمات إرهابية وصفت بذلك بالفعل بموجب هذا الأمر التنفيذي، أو تسيطر عليها تلك المنظمات أو تحصل على دعم منها.
    The Speaker of Congress, Roberto Micheletti, was subsequently sworn in as interim leader. Violence against supporters of President Zelaya occurred from the first day of the coup, including through the repression of demonstrations in his support and the forceful occupation by military agents of some media outlets. UN وبعد ذلك حلف رئيس الكونغرس، روبرتو ميشيلتي، اليمين كرئيس مؤقت، وحدث العنف ضد مؤيدي الرئيس سيلايا من أول يوم من أيام الانقلاب، بما في ذلك قمع المظاهرات المؤيدة له واحتلال العسكريين بالقوة لبعض منافذ الإعلام.
    In 2013 alone, 55 Africa Renewal magazine articles were recirculated more than 1,240 times in media outlets in Africa and elsewhere. UN وفي عام 2013 وحده، جرى تداول 55 مقالة من مجلة Africa Renewal أكثر من 240 1 مرة في منافذ الإعلام في أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    45. Through extensive engagement with both traditional and new media outlets in different languages, the Envoy has contributed to increased visibility for youth issues. UN 45 - وعن طريق المشاركة المكثفة مع منافذ الإعلام التقليدية والجديدة باللغات المختلفة، ساهم المبعوث في توضيح الصورة بالنسبة لمسائل الشباب.
    b. Development of distribution partnerships with a wide variety of media outlets -- traditional and new media -- to disseminate United Nations messages (1); UN ب - إقامة شراكات توزيع مع طائفة واسعة من منافذ الإعلام - ووسائط الإعلام التقليدية والجديدة - لنشر رسائل الأمم المتحدة (1)؛
    39. Noting the imbalances in the flow of information between the developed and the developing world, he called for efforts to strengthen the information and communication infrastructures of the developing countries, which were currently overwhelmed by the vastly better resourced media outlets of the developed world. UN 39 - وأشار إلى أوجه عدم التوازن في تدفق المعلومات بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي، ودعا إلى بذل جهود لتعزيز الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات في البلدان النامية التي تطغى عليها في الوقت الحالي منافذ الإعلام للعالم المتقدم النمو وهي منافذ يتم توفير الموارد لها على نحو أفضل بدرجة كبيرة.
    28. The secretariat hosts the Youth Portal on CC:iNet for outreach activities by young people and promotes youth-led action through UNFCCC social media outlets. UN 28- ولتمكين الشباب من تنفيذ أنشطة إعلامية، تستضيف الأمانة بوابة الشباب() على شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ، وتعزز العمل الشبابي عن طريق منافذ الإعلام الاجتماعي التابعة للاتفاقية الإطارية.
    (d) Experiential methods specifically for the training of journalists, such as the creation/use of media outlets during training, and the use of examples of good and of inappropriate reporting as a reference. UN (د) الطرائق التجريبية الخاصة تحديداً بتدريب الصحفيين، مثل إنشاء/استخدام منافذ الإعلام أثناء التدريب، واستخدام أمثلة على الإبلاغ الجيد أو غير الملائم، كمرجعية.
    Expressing concern at the closure of media outlets and imprisonment of journalists, Canada recommended that Cameroon (d) comply with its obligations under the ICCPR, particularly by abolishing the penalty of detention for offences of the press. UN ومع الإعراب عن القلق إزاء إغلاق منافذ الإعلام وسجن الصحفيين، أوصت كندا الكاميرون (د) بأن تتقيد بالتزاماتها بأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما بإلغاء عقوبة الاحتجاز في جرائم الصحافة.
    45. JS2 were concerned about the draft Audio-Visual Media Law which, if adopted, will impose exorbitant fees for the registration of private media outlets as a deterrent to the development of the independent media. UN 45- وأبدت الورقة المشتركة 2 قلقها إزاء قانون وسائل الإعلام المسموعة والمرئية الذي، سيفرض، في حال اعتماده رسوماً هائلة على تسجيل منافذ الإعلام الخاصة، الأمر الذي من شأنه أن يعرقل تطور وسائل الإعلام المستقلة(81).
    The postings on multilingual new media outlets like Facebook, Twitter, YouTube and Weibo (in Chinese) feature multiple links to related pages on the United Nations website that contain more detailed information about the relevant topics and issues. UN فما يُنشر على منافذ الإعلام الجديدة المتعددة اللغات مثل فيسبوك (Facebook) وتويتر (Twitter) ويوتيوب (YouTube) وويبو (Weibo) (باللغة الصينية) يتضمن وصلات متعددة تُحيل إلى صفحات ذات صلة على الموقع الشبكي للأمم المتحدة الذي يحوي معلومات إضافية مفصلة عن المواضيع والمسائل ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more