"منافسة دولية" - Translation from Arabic to English

    • international competition
        
    These project managers are selected by open international competition, with fresh tenders at appropriate intervals. UN ويجري اختيار مديري المشاريع المذكورين عن طريق منافسة دولية مفتوحة تشمل طلبات عروض جديدة على فترات مناسبة.
    It must be recognized that there can be no genuine international competition if the productive capacities of the least developed countries are nipped in the bud. UN ولا بد من الإقرار بأنه لا يمكن أن تكون هناك منافسة دولية حقيقية إذا جرى وأد القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا في مهدها.
    The building's architecture was selected through an international competition. UN واختير التصميم الهندسي للمبنى من خلال منافسة دولية.
    "In international competition with 42 other entries, my cheddar won fiirstprize... .. based on flavour, texture, appearance and colour. " Open Subtitles في منافسة دولية مع 24 مدينة أخرى جبنتي ربحت أكثر تقييم أفضل في النكهة والشكل واللون
    Its first international competition was the first Indian Ocean Island Games held in Reunion in 1979. UN وكانت أول منافسة دولية تشترك فيها هي الدورة الأولى للألعاب الرياضية لجزر المحيط الهندي التي عقدت في ريونيون في عام 1979.
    Related to the recent trends in financial liberalization, change has come about through the growing imbalance in bargaining power between employers and unions, which has produced downward pressures on wages and job security, at least in economic sectors where international competition has intensified. UN وارتباطا بالتوجهات الحديثة في مجال التحرير المالي، حدث تغير تمثل في تزايد الاختلالات في سلطة التفاوض بين أرباب العمل والنقابات، مما نتجت عنه ضغوط قلصت الأجور وأثرت على الأمن الوظيفي، على الأقل في القطاعات التي شهدت منافسة دولية كثيفة.
    Related to the recent trends in financial liberalization, change has come about through the growing imbalance in bargaining power between employers and unions, which has produced downward pressures on wages and job security, at least in economic sectors where international competition has intensified. UN وارتباطا بالتوجهات الحديثة في مجال التحرير المالي، حدث تغير تمثل في تزايد الاختلالات في سلطة التفاوض بين أرباب العمل والنقابات، مما نتجت عنه ضغوط قلصت الأجور وأثرت على الأمن الوظيفي، على الأقل في القطاعات التي شهدت منافسة دولية كثيفة.
    In that regard, it should be noted that United Nations procurement was based on international competition in conditions of strict equality. UN وقال إنه من الجدير بالذكر في هذا المقام أن عمليات الأمم المتحدة للشراء تجري في سياق منافسة دولية تحكمها شروط تكفل المساواة التامة.
    In no international race does the amateur seriously compete with the professional; in no international competition does the lightweight compete with the heavyweight. UN وما من سباق دولي يتبارى فيه الهواة مع المحترفين؛ وليس هناك منافسة دولية يتنافس فيها أصحاب اﻷوزان الخفيفة مع أصحاب اﻷوزان الثقيلة.
    It would indeed seem premature to attempt to elaborate international competition rules for enterprises to be enforced by a supranational body. UN ويبدو في الواقع أن الوقت لا يزال مبكراً لمحاولة وضع قواعد منافسة دولية للمؤسسات مع إنفاذ هذه القواعد عن طريق هيئة فوق وطنية.
    It should identify these contractors by open international competition and ensure they meet the required performance criteria in advance, perhaps by using dormant contracts relating to specific regions. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تحدد هؤلاء المتعاقدين بواسطة منافسة دولية مفتوحة وأن تتأكد من استيفائهم لمعايير اﻷداء المطلوبة سلفا، ربما باستخدام أسلوب العقود المعلﱠقة المتصلة بمناطق محددة.
    Their respecialization opportunities were few and were often limited to developing international services, while most agricultural and manufactured exports faced stiff international competition. UN وأضاف أن ما هو متاح لها من فرص إعادة التخصص معدودة، وهي تقتصر في كثير من الأحيان على إيجاد خدمات دولية، علما بأن معظم الصادرات الزراعية والمصنوعة تواجه منافسة دولية شديدة.
    Construction of the " José Vasconcelos " Library of Mexico. The project was implemented through an international competition, for which there were 592 entries from 32 countries. UN :: بناء مكتبة " خوسيه داسكونيلوس " بالمكسيك - نُفِّذ هذا المشروع عن طريق منافسة دولية شملت 592 مشاركاً من 32 بلداً.
    He agreed with ACABQ that there must be effective, fair, transparent and rule-based international competition from all suppliers on a wide geographical basis for the provision of goods and services, including for UNAMID. UN وأعرب عن اتفاقه مع اللجنة الاستشارية بضرورة وجود منافسة دولية فعالة تتسم بالشفافية وتقوم على القواعد من جانب جميع الموردين وتتم على أساس جغرافي واسع لتوفير السلع والخدمات، ومن بينها ما يخص البعثة المختلطة.
    (c) Open and effective international competition; and encourage competition on as wide a geographic basis as practicable and suited to market circumstances; UN )ج( توفير منافسة دولية صريحة وفعالة؛ وتشجيع المنافسة على أوسع أساس جغرافي ممكن عمليا وملائم ﻷحوال السوق؛
    Timely and efficient rebidding, including market research, management and negotiation of new contracts, will benefit the Organization by creating effective international competition and obtaining best value for money. UN ومن خلال عمليات إعادة الطرح التي تتم بكفاءة وضمن الأطر الزمنية المقررة، بما يشمل إجراء بحوث السوق وإدارة العقود الجديدة والتفاوض عليها، ستستفيد المنظمة من إيجاد منافسة دولية فعالة والحصول على أفضل قيمة مقابل المال.
    The timely and efficient rebidding (including market research), management and negotiation of new contracts would benefit the Organization by creating effective international competition and ensuring best value for money. UN وستكون عمليات إعادة طرح العطاءات التي تتم بكفاءة وضمن الأطر الزمنية المقررة، بما يشمل إجراء بحوث السوق وإدارة العقود الجديدة والتفاوض بشأنها، مفيدة للمنظمة من حيث إنها تخلق منافسة دولية فعالة وتكفل تحقيق أعلى جودة بأفضل سعر.
    It welcomed the launch of an international competition to identify a design for it and commended the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO) for its work on the slave route project and its collaboration with the memorial committee. UN وذكر أنها ترحب بالبدء في منافسة دولية لتحديد تصميم هذا النصب وتثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لما تقوم به من عمل فيما يتعلق بمشروع طريق الرقيق وتعاونها مع اللجنة المعنية بالنصب التذكاري.
    In connection with the award of a non-competitive, single-source contract, it agreed with the Advisory Committee that steps must be taken to ensure international competition on a wide geographical basis and looked forward to discussing procurement arrangements in detail, particularly in the light of financial rules 105.16 (a) (vii) and 105.16 (b). UN ففيما يتعلق بمنح عقد أحادي المصدر دون منافسة، إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في فيما يتعلق بضرورة اتخاذ خطوات لضمان وجود منافسة دولية على أساس جغرافي واسع النطاق، ويتطلع إلى أن يناقش بالتفصيل ترتيبات الشراء، وبخاصة في ضوء القاعدتين الماليتين 105-16 (أ) ' 7` و 105-16 (ب).
    Finally, Abe’s government must reduce the corporate-tax rate to align it more closely with international standards. Amid increasingly intense international competition to attract foreign investment, reducing the corporate tax would actually increase Japan’s tax revenues, by spurring companies to invest their vast cash stockpiles in more productive activities. News-Commentary وأخيرا، يتعين على حكومة آبي أن تعمل على خفض ضريبة الشركات بحيث تقترب من المستويات الدولية. ففي وسط منافسة دولية متزايدة الشدة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي، سوف يعمل خفض ضريبة الشركات في واقع الأمر على زيادة عائدات اليابان الضريبية، من خلال حث الشركات على استثمار مخزوناتها النقدية الضخمة في أنشطة أكثر إنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more