COMPAL interacts with various forums and informal networks within the region in and promote a culture of competition in the continent. | UN | ويتعامل برنامج كومبال مع مختلف المحافل والشبكات غير الرسمية داخل المنطقة لدعم إنشاء ثقافة منافسة في القارة. |
Lack of competition in the award of letters of assist | UN | سادسا - عدم وجود منافسة في منح طلبات التوريد |
This deviation from the original purpose of letters of assist has resulted in the lack of competition in procurement awards. | UN | وأدى هذا الانحراف عن الغرض الأصلي من طلبات التوريد إلى عدم وجود منافسة في إرساء عروض الشراء. |
Ensuring that women can acquire the skills and competencies they need to be competitive in the workplace is an economic imperative. | UN | ويُعد ضمان اكتساب المرأة للمهارات والكفاءات، التي تحتاجها لكي تكون منافسة في مكان العمل ضرورة اقتصادية. |
The Committee is also concerned about the absence of development programmes for rural women to assist them in obtaining the skills and resources necessary to become competitive in the labour market. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود برامج تنمية للمرأة الريفية لمساعدتها على الحصول على المهارات والموارد اللازمة لكي تصبح منافسة في سوق العمل. |
Problems of bad management were often exacerbated by the absence of competition in the PEs' product markets. | UN | وكثيرا ما فاقم مشاكل اﻹدارة السيئة عدم وجود منافسة في أسواق منتجات المؤسسات العامة. |
Your Bohemian Rhapsody was, like, the benchmark performance of every show choir competition in the past ten years. | Open Subtitles | كان أداء رائعاً لكن منافسة في عالم العروض للسنوات الـ10 الأخيرة. معظم الناس لا تدرك |
Six weeks ago he won a competition in a computer magazine. | Open Subtitles | قبل ستة أسابيع ربح منافسة في مجلة حاسوب ديسك دريف وورلد. |
(h) Underdeveloped logistics services, lack of interoperability of transport systems and absence of competition in the transit transport services sector; | UN | (ح) تخلف الخدمات اللوجستية، وعدم القدرة على تبادل نظم النقل، وعدم وجود منافسة في قطاع خدمات النقل العابر؛ |
However, a distinction should be made between those core activities of a natural monopolist where such economies of scale really exist and associated activities over which it has acquired a monopoly because of regulatory entry barriers; competition in such associated activities is increasingly being allowed to take place in several countries. | UN | ولكن ينبغي التمييز بين اﻷنشطة اﻷساسية لمحتكر طبيعي التي توجد فيها حقا وفورات الحجم واﻷنشطة ذات الصلة بذلك التي اكتسب فيها المحتكر احتكاره بسبب وجود حواجز تنظيمية تحول دون الدخول؛ فيسمح بصورة متزايدة في عدد من البلدان بوجود منافسة في مثل هذه اﻷنشطة ذات الصلة. |
Lack of competition in the financial services sector leads to costly credit that raises investment costs for local tourism service providers. | UN | ويؤدي عدم وجود منافسة في قطاع الخدمات المالية إلى ارتفاع تكلفة الائتمان، الأمر الذي يزيد التكاليف الاستثمارية لمقدمي الخدمات السياحية المحلية. |
An essays and drawings competition in which students from 74 schools participated addressed questions of international justice, the fight against impunity and the contribution of the Tribunal to national reconciliation. | UN | ونُظمت منافسة في المقالات والرسوم شارك فيها طلبة من 74 مدرسة وتناولت مسائل العدالة الدولية ومكافحة الإفلات من العقاب ومساهمة المحكمة في المصالحة الوطنية. |
(a) Avoid any competition in the employment of staff that might result from fundamental differences in the compensation package; | UN | (أ) تفادي أي منافسة في تعيين الموظفين قد تنتج عن فروق أساسية في خطة الأجور؛ |
A Competition Commission is established at the regional level to apply competition rules in respect of anti-competitive cross-border business conduct, promote competition in the Community and coordinate the implementation of the Community Competition Policy - it is to collaborate on enforcement with national competition authorities. | UN | وتنشأ لجنة منافسة في المستوى الإقليمي لتطبيق قواعد المنافسة في ما يتعلق بالتصرفات التجارية، عبر الحدود المانعة للمنافسة، ولتشجيع المنافسة داخل المجتمع الكاريبي، ولتنسيق تنفيذ سياسة المنافسة لهذا المجتمع. |
The transfer of technology as part of the process of globalization had not so far proved as beneficial as it might have been, and far too often developing countries had been provided with outdated technology which prevented them from being competitive in the global economy. | UN | ولم يؤد نقل التكنولوجيا بصفته جزءاً من عملية العولمة إلى أن يثبت حتى الآن أنه مفيد إلى الدرجة التي من المتوقع منه، بل إنه غالبا ما يتم تزويد البلدان النامية بتكنولوجيا قديمة تحول دون أن تكون منافسة في الاقتصاد العالمي. |
The Committee is also concerned about the absence of development programmes for rural women to assist them in obtaining the skills and resources necessary to become competitive in the labour market. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود برامج تنمية للمرأة الريفية لمساعدتها على الحصول على المهارات والموارد اللازمة لكي تصبح منافسة في سوق العمل. |
In that context, he noted that employers were already drawn from public/non-profit sectors in almost every survey, but that often national civil services might not be competitive in the local labour market. | UN | ولاحظ، في هذا السياق، أنه تم بالفعل في كل دراسة استقصائية إدراج أصحاب العمل من القطاع العام/القطاع غير المستهدف للربح، غير أن الخدمة المدنية الوطنية قد لا تكون في أغلب اﻷحيان منافسة في سوق العمل المحلي. |
16. For the categories of women identified as least competitive in the labour market, such as women with three or more children, single mothers with children and divorced women with children, quotas had been established for certain firms and industries, in which a woman who had received unemployment assistance for over six months might be placed. | UN | 16 - وفي ما يتعلق بفئات النساء التي تعتبر أقل منافسة في سوق العمل، من مثل النساء اللاتي لهن ثلاثة أطفال أو أكثر، والأمهات العازبات اللاتي لهن أطفال، والنساء المطلقات اللاتي لهن أطفال، حُددت حصص لبعض الشركات والصناعات التي يمكن أن توظف المرأة التي كانت قد تلقت فيها مساعدة بسبب البطالة لمدة تتجاوز ستة أشهر. |
Looks like you got more competition at next year's games. | Open Subtitles | يبدو ان لديك منافسة في ألعاب العام القادم |
22. Recovery planning: The aim of the recovery plan is to position Lebanon as a competitive force in the regional and international economy, capable of confronting the challenges of the twenty-first century. | UN | ٢٢ - تخطيط اﻹنعـاش: إن هدف خطة اﻹنعاش هو جعل لبنان قوة منافسة في الاقتصاد اﻹقليمي والدولي، قادرة على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |