"منافعه" - Translation from Arabic to English

    • its benefits
        
    • benefits of
        
    • of benefits
        
    • its perks
        
    • its advantages
        
    For such reasons, there is a growing appreciation of the need for a rules-based operating environment in order to safeguard space exploration and its benefits for all. UN ولهذه الأسباب، هناك إقرار متزايد بضرورة تهيئة بيئة تستند إلى قواعد لضمان استكشاف الفضاء وتسخير منافعه لمصلحة الجميع.
    With regard to science, intellectual property regimes needed to promote scientific progress and broad access to its benefits. UN وفيما يخص العلم ينبغي أن تيسر نظم الملكية الفكرية التقدم العلمي والاستفادة من منافعه على نطاق واسع.
    In other words, there was no connection between technical progress and the utilization of its benefits at the global level. UN وبعبارة أخرى، ليس هناك أي صلة بين التقدم التقني واستغلال منافعه على المستوى العالمي.
    The private sector has been identified as a viable medium to stimulate economic growth, the benefits of which are expected to translate into poverty eradication. UN وقد اهتُدي إلى أن القطاع الخاص وسيلة حيوية لتحفيز النمو الاقتصادي، ومن المتوقع ترجمة منافعه للقضاء على الفقر.
    (b) It is a comprehensive scheme in terms of benefits and organizational and administrative coverage, its purpose being to protect the individual in the event of sickness, occupational accident, childbirth, invalidity, old age, disaster and death and to support him or her in bearing family responsibilities, in dealing with delinquency and deviant behaviour, and in childhood and old age. UN )ب( إنه نظام شامل في منافعه وفي تغطيته للمستفيدين منه في التنظيم واﻹدارة، حيث إنه نظام يقصد منه حماية الفرد في حالات المرض وإصابة العمل والولادة والعجز والشيخوخة والكوارث والوفاة ورعايته في تحمل اﻷعباء العائلية وعند الجنوح والانصراف وفي الطفولة والشيخوخة، وتتمثل شمولية منافعه في جانبين:
    They are often adopted to influence the location and character of FDI and, in particular, to increase its benefits. UN وتعتمد في أحيان كثيرة للتأثير في مكان وطابع الاستثمار الأجنبي المباشر، وبخاصة لزيادة منافعه.
    In addition, ITC considered that in view of its limited activities the cost of performing the analysis listed in table 6 may offset by far its benefits. UN ورأى المركز أنه نظرا لأن أنشطته محدودة فإن تكلفة إجراء التحليل الوارد في الجدول 6 قد توازن منافعه إلى حد كبير.
    Economic growth is a powerful engine of poverty reduction but only when people are not excluded from its generation process and its benefits. UN ويُعتبر النمو الاقتصادي محركاً قوياً للحد من الفقر إنما فقط حين لا يستبعد الناس من المشاركة في عملية توليده وتقاسم منافعه.
    This training is now conducted on a quarterly basis and UNOPS is already able to see its benefits in the projects being implemented. UN ويجري هذا التدريب الآن فصليا وباستطاعة المكتب أن يلمس منافعه في المشاريع التي تُنفّذ.
    See, my friend, playing the field does have its benefits. Open Subtitles اترى، يا صديقي، اللعب في الحقل له منافعه
    Eventually yes, but being on an equal playing field could have its benefits. Open Subtitles في النهاية نعم، لكن أن نكون متعادلين فلذلك منافعه
    Growing grapes isn't easy but at least it's got its benefits. Open Subtitles عنب متزايد ليس سهل لكن على الأقل هو يحصل على منافعه.
    Sustained economic growth globally can be achieved only if all the members of the global community are made to share in such growth and to participate in its benefits. UN فلا يمكن التوصل إلى النمو الاقتصادي المستدام عالميا إلا إذا التزم جميع أعضاء المجتمع العالمي باﻹسهام في هذا النمو والمشاركة في منافعه.
    The international community should therefore increase research into the effects of atomic radiation so as to protect humankind, while making full use of its benefits. UN لذا، ينبغي أن يزيد المجتمع الدولي من حجم البحوث التي يجريها بشأن آثار الإشعاع الذري، وذلك من أجل حماية البشرية، والاستفادة التامة في الآن ذاته من منافعه.
    Thus, non-formal education which is well equipped to provide girls with the life skills and decision-making capacity to fight discrimination where they can, is underestimated and its benefits are not fully realized. UN وبالتالي فإن التعليم غير النظامي المجهز بشكل جيد لتزويد البنات بالمهارات الحياتية والقدرة على صنع القرار لمكافحة التمييز حيث يستطعن، لا يقدَّر حق قدره ولا تجري الاستفادة الكاملة من منافعه.
    ATD Fourth World questions the validity of an economic approach in which the well-being of millions of people hinges on the eventuality of adequate economic growth with no guarantee, moreover -- at least for the time being -- that its benefits will be equitably distributed to the poorest people. UN وتتساءل الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية إلى العالم الرابع عن مدى شرعية نهج اقتصادي يجعل الرفاه الاقتصادي لملايين البشر معتمداً على احتمال حدوث نمو اقتصادي مناسب، وفضلاً عن ذلك، لن يوجد، في الوقت الحالي على الأقل، أي ضمان بأن منافعه ستوزع بالتساوي لصالح المعوزين.
    In the Palestinian context, this acquires added importance, given the present structure of production, employment and trade, because distorted markets magnify the costs of integration and prolong the time span required for its benefits to materialize. UN ويكتسب ذلك في السياق الفلسطيني أهمية اضافية بالنظر إلى الهيكل الحالي للانتاج والعمالة والتجارة، ﻷن تشوه اﻷسواق يزيد من تكاليف الاندماج ويطيل الفترة الزمنية اللازمة للاستفادة من منافعه.
    However, enthusiasm for training had later waned, which suggested that its benefits were not sufficiently valued, or that maintaining performance was too much trouble for insufficiently motivated management. UN غير أن الحماس للتدريب فتر لاحقاً، وهذا يشير إلى أن قيمة منافعه لم تعتبر وافية أو أن المحافظة على الأداء تشكل متاعب بالغة لإدارة ليس لديها دافع كاف لذلك.
    The work of WIPO in seeking to strike a balance between the need to reward innovation and to share the social benefits of innovation would greatly benefit from Mandela's values of dialogue and interconnectedness. UN وعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية الساعي إلى تحقيق توازن بين ضرورة مكافأة الابتكار وتقاسم منافعه الاجتماعية يستفيد بقدر كبير من قيمتي الحوار والترابط اللتين يجسدهما مانديلا.
    It was also agreed that a footnote should be added to explain that “excessive” costs referred to an appraisal of the costs and benefits of an avoidance action, and an implicit rule that if the costs of a proceeding would exceed the benefits to the estate, that proceeding should not go ahead. UN واتفق أيضا على أنه ينبغي اضافة حاشية توضح أن عبارة تكاليف " مفرطة " ترتبط بتقدير للتكاليف والمنافع المترتبة على اجراء الإبطال بالنسبة للحوزة، وتشير إلى قاعدة ضمنية تقتضي عدم الاقدام على اجراء للإبطال اذا كانت تكاليفه بالنسبة للحوزة تتجاوز منافعه.
    Under this arrangement, a master agreement or contract negotiated for the procurement of goods and services by any one or more of the organizations (Lead Agency(ies)) party to the arrangement shall similarly apply in its scope of benefits to other member organizations. UN فيقضي هذا الترتيب بوجود اتفاق أو عقد إطاري يتم التفاوض بشأنه من أجل قيام واحدة أو أكثر من المنظمات (الوكالة/الوكالات الرائدة) الأطراف في الترتيب بشراء سلع وخدمات، ويكون هذا الاتفاق أو العقد سارياً كذلك من حيث نطاق منافعه على منظمات أعضاء أخرى.
    And while what I got had its perks, I'm looking for something different now. Open Subtitles بالرغم من أن ما نلته كان لديه منافعه أبحث عن شيئ مختلف الآن
    Being the last people on Earth had its advantages. Open Subtitles كوننا الناس الوحيدين على الأرض حمل منافعه الكثيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more