"منافع اقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic benefits
        
    • economic benefit
        
    • economic advantages of
        
    • the economic advantages
        
    Full implementation of the Agreement is now the key to delivering practical economic benefits. UN والتنفيذ الكامل لهذا الاتفاق أصبح الآن هو مفتاح تحقيق منافع اقتصادية عملية.
    It will do this in a way that will not only conserve and protect our marine environment, but also allow us to derive sustainable economic benefits from our oceans. UN وستضطلع بـذلك بطريقــة لا تحفظ وتحمي بيئتنا البحرية فقط بل ستسمح لنا أيضا بجني منافع اقتصادية مســتدامة من محيــطاتنا.
    They provide economic benefits and contribute to spiritual, mental and physical well-being. UN وهي توفر منافع اقتصادية وتسهم في الرفاهية الروحية والعقلية والجسدية.
    Thus, States that do not have an efficient and effective secured transactions regime may deny themselves valuable economic benefits. UN ومن ثم، فإن الدول التي ليست لديها نظم كفؤة وفعّالة للمعاملات المضمونة قد تحرم نفسها من منافع اقتصادية قيّمة.
    Rinderpest is, in fact, the first animal disease ever to be eliminated, which is a momentous achievement and of enormous economic benefit to many developing countries. UN وفي الواقع، طاعون الماشية هو مرض الحيوانات الأول الذي يتم القضاء عليه، وهو إنجاز هائل وله منافع اقتصادية كبيرة للعديد من البلدان النامية.
    Traditional knowledge and use of species that provide numerous economic benefits to local communities are highlighted. UN ويؤكد المرجع على المعرفة التقليدية واستخدامات الأنواع التي تقدم منافع اقتصادية عديدة للمجتمعات المحلية.
    The Roundtable concluded that more efficient trade facilitation has high economic benefits. UN وخلص اجتماع المائدة المستديرة إلى أن لزيادة فعالية تيسير التجارة منافع اقتصادية كثيرة.
    A contingent asset is disclosed when an inflow of economic benefits or service potential is probable. UN يُفصِح البرنامج عن الأصل الاحتمالي عندما يكون من المحتمل أن تتدفق إلى البرنامج منافع اقتصادية أو خدمات مستقبلية.
    A contingent asset is disclosed when an inflow of economic benefits or service potential is probable. UN يفصح عن الأصل الاحتمالي عندما يرجح تدفق منافع اقتصادية أو خدمات إلى داخل الصندوق.
    A contingent asset is disclosed when an inflow of economic benefits or service potential is probable. UN يُفصح البرنامج عن الأصل الاحتمالي عندما يكون من المحتمل أن تتدفق إلى البرنامج منافع اقتصادية أو خدمات مستقبلية.
    Newer technologies and innovations in information-sharing can provide both rich databases to enable the realization of the economic benefits of shared waters and facilitate dissemination of that information transparently. UN ويمكن أن توفر التكنولوجيات والابتكارات الجديدة في تبادل المعلومات قواعد بيانات ثرية تجعل من الممكن تحقيق منافع اقتصادية من المياه المشتركة وتيسير نشر تلك المعلومات بشفافية.
    More stringent and more comprehensive process standards and regulations may result in long-term economic benefits by protecting human health and increasing productivity at the national level. UN وزيادة صرامة وشمول معايير وأنظمة العمليات قد تؤدي إلى منافع اقتصادية طويلة اﻷجل عن طريق حماية صحة اﻹنسان وزيادة اﻹنتاجية على المستوى الوطني.
    Tourism can have considerable economic benefits but also has some drawbacks as a source of income. UN فالسياحة يمكن أن تكون لها منافع اقتصادية كبيرة لكن لها أيضا بعض المثالب بوصفها مصدرا لﻹيرادات.
    Revenue is recognized when it can be reliably measured, when the inflow of future economic benefits is probable and when specific criteria have been met. UN ولا يتم الاعتراف بأي من هذه الإيرادات إلا إذا كان بالإمكان قياسه على نحو موثوق، وكان هناك احتمال لأن تتدفق على البرنامج موارد يجنيها من منافع اقتصادية متوقعة وأُستوفيت معايير محددة.
    60. A contingent asset is disclosed when an inflow of economic benefits or service potential is probable. UN 60 - يُفصح عن الأصل الاحتمالي عند وجود احتمال مرجح لأن تتدفق على البرنامج منافع اقتصادية أو خدمات في المستقبل.
    Revenue is recognized when it can be reliably measured, when the inflow of future economic benefits is probable and when specific criteria have been met, as follows: UN ولا يتم إقرار أي من هذه الإيرادات إلا إذا كان بالإمكان قياسه على نحو موثوق، وكان هناك احتمال لأن تتدفق على المنظمة موارد تجنيها من منافع اقتصادية متوقعة واستوفيت معايير محددة، وذلك على النحو التالي:
    A steady state economy would provide economic benefits for all, not for just a few at the top, as it aims to balance the needs of markets, civil society and the State. UN فاقتصاد الدولة المستقر من شأنه أن يحقق منافع اقتصادية للجميع، وليس لمجرد حفنة قليلة على القمة، كما يهدف إلى الموازنة بين احتياجات الأسواق، والمجتمع المدني، والدولة.
    Subsequent costs are included in the asset's carrying amount or recognized as a separate asset, as appropriate, only when it is probable that future economic benefits associated with the item will flow to UN-Women and the cost can be measured reliably. UN وتُدرَج التكاليف اللاحقة في القيمة الدفترية للأصل أو تُقيَّد كأصل منفصل، حسب الاقتضاء، فقط حين يُحتَمَل أن تعود على الهيئة في المستقبل منافع اقتصادية متصلة بذلك البند ويمكن قياس التكلفة بشكل موثوق.
    In-kind contributions of goods provided are recognized as assets and revenue once it is probable that future economic benefits or service potential will flow to UNCDF and the fair value of these assets can be measured reliably. UN ويعترف بالمساهمات العينية في صورة سلع مقدمة بوصفها أصولا وإيرادات إذا كان هناك احتمال تدفق منافع اقتصادية أو خدمات في المستقبل إلى الصندوق وكانت القيمة العادلة لهذه الأصول قابلة للقياس بطريقة يمكن الوثوق بها.
    But deriving indirect economic benefit from the wrongful conduct of others may do so, depending on such facts as the closeness of the company's association with those actors. UN ولكن الحصول على منافع اقتصادية غير مباشرة من سلوك غير مشروع يسلكه آخرون قد يرتب تلك المسؤولية رهناً بوقائع من قبيل مدى اشتراك الشركة عن كثب مع الجهات الفاعلة تلك.
    " The Council underlines the overriding political, humanitarian and moral imperatives as well as the economic advantages of preventing the outbreak or escalation of or relapse into conflicts. UN " ويشدد المجلس على أن منع نشوب النزاعات أو تصعيدها أو العودة إليها ضرورة سياسية وإنسانية وأخلاقية ملحة وله منافع اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more