"منافع التنمية" - Translation from Arabic to English

    • benefits of development
        
    • development benefits
        
    Fourthly, the time has come to ensure that the benefits of development and globalization are broadly shared around the globe. UN رابعا، لقد حال الوقت للاستيثاق من أن منافع التنمية والعولمة تتساوى بصورة واسعة حول العالم.
    People wish to participate. People wish to share the benefits of development. UN وهم يرغبون في المشاركة، وفي تقاسم منافع التنمية.
    The solution was not to reject the benefits of development and globalization, but to work so that they might bring countries together rather than separate them. UN وليس الحل هو رفض منافع التنمية والعولمة، وإنما هو السعي إلى جعلها سبيلا للجمع بين البلدان لا التفريق بينها.
    Achieving the three objectives together will maximize development benefits and help stabilize climate change in the long run. UN وسيعظم تحقيق الأهداف الثلاثة معا منافع التنمية ويساعد على استقرار المناخ على المدى الطويل.
    Access to carbon financing by individual countries will be supported for improved environmental management and broader sustainable development benefits. UN وسيجري تقديم الدعم لتوفير إمكانية حصول فرادى البلدان على التمويل اللازم لخفض انبعاثات الكربون من أجل تحسين إدارة البيئة وزيادة منافع التنمية المستدامة.
    But for the benefits of development to be sustained, they have to be shared by all. UN ولكن لكي تكون منافع التنمية مستدامة، ينبغي أن يشارك فيها الجميع.
    We are committed to pursuing mutually beneficial cooperation to bring the benefits of development to our peoples. UN ونحن ملتزمون بمواصلة التعاون المفيد للجانبين من أجل جلب منافع التنمية إلى شعوبنا.
    This has enabled Sri Lanka to disburse the benefits of development to a large cross section of the population. UN وهذا ما مكّن سري لانكا من توزيع منافع التنمية على شريحة عريضة من السكان.
    The benefits of development are yet to be distributed fairly. UN ولا توزع منافع التنمية بعد توزيعا عادلا.
    Reform is justified by a more basic objective, namely, to enhance our work and deliver the benefits of development and peace. UN وهناك هدف أساسي على نحو أكبر يبرر الإصلاح، وهو تعزيز عملنا والحصول على منافع التنمية والسلام.
    It should direct and channel international cooperation to correct distortions and inequities in the system, and contribute to the creation of an international economic environment facilitating economic growth and the benefits of development for all. UN إذ ينبغي لها أن ترشد وتوجه التعاون الدولي بغية تصحيح أوجه الخلل والتفاوت في هذا النظام، والمساهمة في اشاعة مناخ اقتصادي دولي من شأنه تيسير النمو الاقتصادي وتوزيع منافع التنمية على الجميع.
    57. Despite the increasing pressure for greater participation, large numbers of women continue to be excluded from the benefits of development. UN ٥٧ - ورغم تزايد الضغوط من أجل زيادة مشاركة المرأة، ما زالت نسبة كبيرة من النساء تحرم من منافع التنمية.
    It is imperative that this need be met if the benefits of development are to be accessed more equitably by the vast majority of underprivileged mankind in the developing countries. UN ولا بد من أن تلبى هذه الحاجة كيما يتسنى للغالبية العظمى من البشر المحرومين في البلدان النامية وصول أكثر إنصافا إلى منافع التنمية.
    The poverty reduction strategy paper for Serbia dealt with the poverty of women as the result of multiple factors and stressed the need for specific measures to enable women to share in the benefits of development. UN وتناولت ورقة استراتيجية الحد من الفقر المتعلقة بصربيا موضوع تفشي الفقر بين النساء نتيجة لعدة عوامل وشددت على الحاجة إلى اتخاذ تدبير محددة لتمكين المرأة من تقاسم منافع التنمية.
    It is clear that markets may exclude a significant proportion of people, particularly the poor, from the benefits of development unless governments regulate and complement them so as to make them people-friendly. UN ومن الواضح أن الأسواق قد تستبعد نسبة ملموسة من السكان، لا سيما الفقراء، من منافع التنمية ما لم تقم الحكومات بتنظيمها واستكمالها لجعلها موالية للناس.
    International cooperation in the field of development must provide an environment that was not only transparent and non-discriminatory but also promoted universal access and equity regarding the distribution of the benefits of development to countries, regions and their people. UN ويجب أن يوفر التعاون الدولي في ميدان التنمية بيئة ليست شفافة وغير تمييزية فحسب، بل تعزز أيضاً الوصول للجميع وتنصف الجميع فيما يتعلق بتوزيع منافع التنمية على البلدان والمناطق وشعوبها.
    A/CONF.191/L.7 Parallel event - Harnessing development benefits from migration: The interface between migration, displacement and development UN حدث موازٍ - تسخير منافع التنمية من الهجرة: جوانب الالتقاء بين الهجرة والتشرد والتنمية A/CONF.191/L.7
    Timorese leaders themselves have expressed similar concerns, and it is essential that the Government redouble its efforts to ensure that development benefits are felt equally in rural and urban areas. UN وقد أعرب القادة التيموريون أنفسهم عن شواغل مماثلة، ولا بد أن تضاعف الحكومة جهودها لكفالة الاستفادة من منافع التنمية بصورة متساوية في المناطق الريفية والحضرية.
    However, recognizing the importance of migration at the global level, we actively participate in the international discussion on the development benefits resulting from the phenomenon for receiving countries, countries of origin and migrants themselves. UN ولكن، تسليما منا بأهمية الهجرة على الصعيد العالمي، فإننا نشارك بنشاط في المناقشات الدولية بشأن منافع التنمية الناجمة عن ظاهرة الهجرة بالنسبة لبلدان المقصد، وبلدان الأصل، وللمهاجرين أنفسهم.
    It should be noted that the purpose of the High-level Dialogue is to discuss the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impacts. UN وتجدر الإشارة إلى أن الغرض من الحوار الرفيع المستوى هو التباحث في الجوانب المتعدّدة الأبعاد من موضوع الهجرة الدولية والتنمية بغية استبانة السبل والوسائل المناسبة لزيادة منافع التنمية إلى أقصى حدّ وإلى التقليل من تأثيراتها السلبية إلى أدنى حدّ.
    (a) Conducting expert group meetings on best practices for creating an environment conducive to maximizing development benefits, economic growth and investment; UN (أ) عقد اجتماع لفريق خبراء عن أفضل الممارسات لتهيئة بيئة تساعد على تعظيم منافع التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more