"منافع النمو الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • benefits of economic growth
        
    The benefits of economic growth must be shared and equitable. UN يجب أن تعم منافع النمو الاقتصادي الجميع وبصورة عادلة.
    Colombia has established a legal framework to ensure that the benefits of economic growth lead to poverty eradication. UN وقد أرست كولومبيا إطارا قانونيا لكفالة أن تؤدي منافع النمو الاقتصادي إلى استئصال الفقر.
    The paper stresses the importance of access to capital in ensuring that women are not excluded from the benefits of economic growth. UN وتشدد الورقة على أهمية الحصول على رأس المال لضمان ألا تقصى المرأة عن منافع النمو الاقتصادي.
    My delegation believes that heavy debt burdens may indeed impair countries' ability to secure the benefits of economic growth. UN يرى وفدي أن اﻷعباء الثقيلة للمديونية يمكن أن تلحق الضرر بقدرة البلدان على تأمين منافع النمو الاقتصادي.
    30. Social integration envisions all individuals and groups sharing in the benefits of economic growth and participation in all facets of society. UN 30 - يتوخى الإدماج الاجتماعي تقاسم جميع الأفراد والجماعات منافع النمو الاقتصادي والمشاركة في جميع جوانب المجتمع.
    The exclusion of so many people from the benefits of economic growth represented a tremendous waste of human potential and pointed to serious problems with the way in which societies were evolving. UN واستبعاد هذا العدد الكبير من الناس من منافع النمو الاقتصادي إنما يمثل هدرا باهظا للإمكانيات البشرية كما يشير إلى مشاكل خطيرة تعتور الطريقة التي تتطور بها المجتمعات.
    In particular, the expansion of decent employment opportunities enables the benefits of economic growth to reach the broader population. UN وعلى وجه الخصوص، يتيح توسيع فرص العمل اللائق وصول منافع النمو الاقتصادي إلى عدد أكبر من السكان().
    My Government resolves to ensure that the benefits of economic growth are shared among the entire population, by focusing on employment generation and the provision of free or low-cost social services in the areas of health and education, among others. UN وعقدت حكومتي العزم على كفالة تقاسم منافع النمو الاقتصادي بين السكان جميعا، بالتركيز على إيجاد الوظائف وتوفير الخدمات الاجتماعية المجانية والقليلة التكلفة في مجالي الصحة والتعليم، ضمن مجالات أخرى.
    Effective poverty reduction and equitable access for everybody to the benefits of economic growth are not just a moral imperative, but also a precondition for sustainable growth. UN وليس الحد من الفقر بشكل فعّال والإنصاف في تمكين كل فرد من الوصول إلى منافع النمو الاقتصادي واجبا أخلاقيا فحسب بل أيضا شرطا مسبقا لتحقيق النمو المستدام.
    The Second Committee should include the relationship between culture and development in its present work, alongside the issue of an equitable redistribution of the benefits of economic growth and the challenges and opportunities of international migration. UN وينبغي أن تدرج اللجنة الثانية العلاقة بين الثقافة والتنمية في أعمالها الحالية إلى جانب مسائل إعادة توزيع منافع النمو الاقتصادي بشكل أكثر إنصافا وتحديات الهجرة الدولية وفرصها.
    63. In its 2009 ministerial statement, the Government pledged to seek to ensure that the benefits of economic growth reached all sectors of Lebanese society and all regions of Lebanon equally. UN 63- تعهدت الحكومة في بيانها الوزاري عام 2009 بالسعي إلى ضمان استفادة اللبنانيين جميعاً من منافع النمو الاقتصادي بحيث يطال، وبشكل متكافئ، شرائح المجتمع كافة وكل المناطق اللبنانية.
    It is an essential tool for promoting more equitable distribution of the benefits of economic growth; it promotes the basic tenets of social integration: social justice and intergenerational solidarity. UN وهي أداة أساسية لتعزيز توزيع منافع النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا، وتوطيد المقومات الأساسية للإدماج الاجتماعي، وهي العدالة الاجتماعية والتضامن بين الأجيال.
    (b) Sharing the benefits of economic growth on an equitable basis; UN (ب) مشاطرة منافع النمو الاقتصادي على أساس عادل؛
    Distribution of the benefits of economic growth is not only a charitable grant by persons, groups or countries of goodwill, but is fundamentally an obligation constituted by the inherent rights of persons, groups and countries, as set forth in international agreements and treaties. UN وليس توزيع منافع النمو الاقتصادي تنازلا خيريا فحسب من جانب أشخاص أو مجموعات أو بلدان حسنة النية، بل هو أساسا واجب يقوم على الحقوق الملازمة لﻷفراد والمجموعات والبلدان والمنصوص عليها في الاتفاقات والمعاهدات الدولية.
    Greater efforts will need to be made to ensure more equitable allocation of infrastructure and public services so that the benefits of economic growth permeate to the poor households located far from the main centres of economic activity. UN ومن ثم ستكون هنا رد الحاجة إلى بذل مزيد من الجهد لكفالة توزيع منصف أكثر لخدمات الهياكل الأساسية والخدمات العامة، حتى تصل منافع النمو الاقتصادي إلى الأسر الفقيرة التي تعيش بعيدا من المراكز الرئيسية للنشاط الاقتصادي.
    The right to participation imposes an obligation on States on the basis of the imperative of good governance, at the heart of which lies the need to ensure that all citizens enjoy the benefits of economic growth. UN ومنح حق المشاركة واجب من واجبات الدول يقوم على مبدأ " الحكم السديد " ويتألف من عنصر أساسي هو تقاسم منافع النمو الاقتصادي بين جميع المواطنين.
    155.123 Continue applying the benefits of economic growth to all the population (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 155-123 مواصلة توزيع منافع النمو الاقتصادي على جميع السكان (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    Although some economists had once argued that economic growth would, on its own, help reduce poverty, it had become evident that effective mechanisms -- particularly public health and education systems and social safety nets -- were needed to ensure that the benefits of economic growth reached the neediest and most vulnerable populations. UN ومع أن بعض الاقتصاديين قد حاجّوا يوما ما بأن النمو الاقتصادي سيساعد بحد ذاته على الحدّ من الفقر، فإنه أصبح جليا أن هناك حاجة إلى آليات فعالة - ولاسيما منها نُظُم الصحة العامة والتعليم وشبكات السلامة الاجتماعية - تكفل وصول منافع النمو الاقتصادي إلى أكثر الجماعات السكانية عَوَزا وهشاشة.
    Several delegations drew attention to the need to preserve policy space for developing countries to enable them to address the social impact of globalization and to better disseminate the benefits of economic growth to marginalized parts of their populations. UN 7- واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى ضرورة الحفاظ على حَيِّز سياساتي مُعَيَّن للبلدان النامية من أجل تمكينها من التصدي للأثر الاجتماعي للعولمة وتحسين نشر منافع النمو الاقتصادي إلى الشرائح المهمشة من سكانها.
    Several delegations drew attention to the need to preserve policy space for developing countries to enable them to address the social impact of globalization and to better disseminate the benefits of economic growth to marginalized parts of their populations. UN 7 - واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى ضرورة الحفاظ على حيِز سياساتي معيَّن للبلدان النامية من أجل تمكينها من التصدي للأثر الاجتماعي للعولمة وتحسين نشر منافع النمو الاقتصادي إلى الشرائح المهمشة من سكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more