In this regard, the Ministers stressed the need to oppose concessions to terrorist demands and to deny hostage-takers any benefits from their acts. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الوزراء ضرورة رفض تقديم أي تنازلات لمطالب اﻹرهابيين وحرمان محتجزي الرهائن من تحقيق أي منافع من تصرفاتهم. |
Undertake coherent and coordinated measures to create an enabling external environment that will help the LDCs derive benefits from globalisation and support them in mitigating its negative consequences; | UN | تنفيذ تدابير متجانسة ومنسقة لتهيئة بيئة خارجية مؤاتية تساعد أقل البلدان نموا على جني منافع من العولمة ودعم هذه البلدان للتخفيف من حدة آثارها السلبية؛ |
An instrument which acknowledges and seeks to address the position of communities who derive benefits from forests, especially those living adjacent to forests | UN | :: صك يعترف ويسعى إلى معالجة وضع المجتمعات التي تستمد منافع من الغابات، وخاصة المجتمعات التي تعيش بجوار الغابات |
It was also queried whether this was practically feasible, given the wide range of sectors that might be involved in deriving benefits from marine genetic resources. | UN | وطُرح أيضا استفسار عما إذا كان هذا الأمر ممكنا من الناحية العملية، بالنظر إلى ارتفاع عدد القطاعات التي قد تكون معنية بجني منافع من الموارد الجينية البحرية. |
This has provided benefits in terms of the number, and type, of representatives from individual states able to attend. | UN | وقد أثمر هذا النهج منافع من حيث عدد ونوع الممثلين الذين يتسنى لهم الحضور من فرادى الدول. |
Further, he questions whether it is at all possible to attribute non-carbon benefits to REDD-plus interventions. | UN | وعلاوة على ذلك، تساءل الخبير عما إذا كان من الممكن، بأي حال من الأحوال، أن تُعزى منافع من غير الكربون إلى التدخلات المنفذة في إطار المبادرة المعززة. |
32. Entities reported on the benefits of having the expertise of gender specialists, gender focal points and focal point networks. | UN | 32 - وأفادت الكيانات بتحقيق منافع من خبرة أخصائيي الشؤون الجنسانية ومسؤولي اتصال الشؤون الجنسانية وشبكات مسؤولي الاتصال. |
The Secretary-General believes that it would be appropriate for the General Assembly to stress the importance of the appearance of strict independence and impartiality of staff and thus to reaffirm the absolute prohibition on acceptance of benefits from Governments. | UN | ويعتقد اﻷمين العام بأن من المناسب أن تؤكد الجمعية العامة أهمية أن يظهر الموظف بمظهر الاستقلال والنزاهة الشديدين وبالتالي أن تؤكد من جديد الحظر المطلق لقبول أية منافع من الحكومات. |
An initial step in obtaining benefits from trade liberalization would be to improve absorptive capacity in the host country, particularly by enhancing the quality of human resources. | UN | والخطوة الأولـى في الحصول على منافع من تحريـر التجارة هي في تحسين القدرة الاستيعابيـة في البلد المضيف، ولا سيما عن طريق تحسين جـودة الموارد البشرية. |
The report provided examples of activities being carried out by UNCTAD to help developing countries create an enabling environment for investment, promote FDI inflows and derive development benefits from such investment. | UN | وقدم هذا التقرير الأخير أمثلة للأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية في إيجاد بيئة تمكينية للاستثمار، وتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة لكي تستمد منافع من ذلك الاستثمار. |
The investor keeps control of the subsidiary that it has established and derives benefits from its investment (and hence increases the overall profit of the TNC group as a whole) through: | UN | ويحتفظ المستثمر بالسيطرة على الشركة الفرعية التي ينشئها ويجني منافع من استثماراتها (ومن ثم فإنه يزيد الربح الإجمالي لمجموعة الشركات عبر الوطنية ككل) وذلك من خلال ما يلي: |
2. Former staff regulation 1.6 dealt with this issue in one provision, which prohibited the acceptance of any benefits from a Government, and severely restricted the acceptance of benefits from non-governmental sources. | UN | ٢ - وقد عالج البند ١/٦ السباق من النظام اﻷساسي هذه المسألة في حكم واحد يحظر قبول أي منافع من أي حكومة، ويحد بصورة مشددة قبول المنافع من جهات غير حكومية. |
Although statements were made about the importance of companies gaining benefits from their cooperation with the United Nations, the issue of " business benefit " was also raised in a more cautionary sense. | UN | وعلى الرغم من إشارة مقدمي الردود إلى أهمية حصول الشركات على منافع من تعاونها مع الأمم المتحدة، فقد أثيرت مسألة " منفعة الأعمال التجارية " بمزيد من التحوط. |
Staff regulation 1.6 dealt with this issue in one provision, which prohibited the acceptance of any benefits from a Government, and severely restricted the acceptance of benefits from non-governmental sources. | UN | ٢ - عالج البند ١-٦ هذه المسألة في حكم واحد يحظر قبول أية منافع من أية حكومة، ويحد بصورة مشددة قبول المنافع من جهات غير حكومية. |
Behind these, however, lie other and deeper causes such as poverty among marginalized populations who live in forests or on the fringes of forests, and depend on them, but derive few, if any benefits, from their unsustainable exploitation. | UN | إلا أنه تكمن خلف ذلك أسباب أخرى أعمق، من قبيل الفقر بين الجموع السكانية المهمشة التي تعيش في الغابات أو على أطرافها، وتعتمد عليها، وإن كانت لا تستمد سوى بضعة منافع من استغلالها غير المستدام، هذا إن تمكنت من الفوز بأية منافع منها. |
Developed countries can help secure benefits from the internationalization of R & D to developing countries in different ways, including through the promotion of R & D internationalization by TNCs and measures aimed at supporting the above framework for technology transfer in developing countries. | UN | ويمكن أن تساعد البلدان المتقدمة في ضمان الحصول على منافع من تدويل البحث والتطوير في البلدان النامية، بطرق مختلفة، منها تشجيع الشركات عبر الوطنية على تدويل البحث والتطوير، والتدابير الرامية إلى دعم الإطار المشار إليه أعلاه لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
(b) Enhanced cooperation and coordination among stakeholders with a view to deriving benefits from the use of oceans and seas | UN | (ب) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة بهدف تحقيق منافع من استغلال المحيطات والبحار |
Ensuring that women are empowered within the institutional arrangements (e.g. Trust funds) for receiving benefits from activities involving natural resource use and management | UN | :: وضمان تمكين المرأة في إطار الترتيبات المؤسسية (مثل الصناديق الاستئمانية) للحصول على منافع من الأنشطة الخاصة باستخدام وإدارة الموارد الطبيعية. |
(b) Enhanced cooperation and coordination among stakeholders with a view to deriving benefits from the use of oceans and seas | UN | (ب) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الجهات المعنية بهدف تحقيق منافع من استغلال المحيطات والبحار |
(b) Enhanced cooperation and coordination among stakeholders with a view to deriving benefits from the use of oceans and seas. | UN | (ب) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الجهات المعنية بهدف تحقيق منافع من استغلال المحيطات والبحار |
Reuse of the nutrients in wastewater could help avoid excessive treatment costs while providing benefits in terms of organic fertilizer. | UN | ويمكن لإعادة استخدام المغذيات الموجودة في المياه المستعملة المساعدة على تفادي التكاليف الباهظة للمعالجة بينما تقدم منافع من حيث الأسمدة العضوية. |
Some concerns related to the difficulty of attributing non-carbon benefits to an action related to REDD-plus were raised. | UN | 59- وأثيرت شواغل تتعلق بصعوبة عزو منافع من غير الكربون إلى إجراء متصل بالمبادرة المعززة. |
The workshops are designed to particularly benefit those NGOs that are outside the main headquarters circuits, and are intended to maximize the benefits of consultative arrangements to both the United Nations and the organizations that contribute to its activities in the economic and social fields. | UN | وقد صممت حلقات العمل بحيث تنفع بوجه خاص المنظمات غير الحكومية الموجودة خارج نطاق المقر الرئيسي، ويقصد بعقدها تحقيق أقصى ما يمكن من منافع من الترتيبات الاستشارية لصالح كل من اﻷمم المتحدة والمنظمات التي تساهم في أنشطتها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |