"مناقشاتنا بشأن" - Translation from Arabic to English

    • our discussions on
        
    • our debate on
        
    • our deliberations on
        
    • our discussion on
        
    • our debates on
        
    • our discussion of
        
    • our discussions of
        
    In our discussions on trade in UNCTAD in particular and in the discussions on investment here today, this emerges again. UN وفي مناقشاتنا بشأن التجارة في اﻷونكتاد خاصة وفي مناقشاتنا بشأن الاستثمار هنا اليوم يبدو ذلك واضحاً مرة أخرى.
    It should guide us well in our discussions on institutional reform. UN وينبغي أن نسترشد بها جميعنا في مناقشاتنا بشأن الإصلاح المؤسسي.
    The European Union looks forward to continuing our discussions on sustained, inclusive and equitable growth. UN ويتطلّع الاتحاد الأوروبي إلى مواصلة مناقشاتنا بشأن النموّ المطَّرد والشامل والمنصف.
    Although the road to Durban will be a difficult one, my delegation shares the view that our discussions on the issue should be placed within the context of promoting sustainable development. UN وعلى الرغم من أن الطريق إلى ديربان سيكون صعباً، فإن وفد بلدي يشاطر الرأي القائل إنه ينبغي أن توضع مناقشاتنا بشأن هذه المسألة في سياق تعزيز التنمية المستدامة.
    Let me also express our deep gratitude to the United Nations Institute for Disarmament Research for its most valuable contributions to our debate on various topics in recent meetings. UN ودعوني كذلك أعرب عن فائق امتناني لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لما قدّمه من مساهمات قيّمة في مناقشاتنا بشأن مواضيع مختلفة خلال الاجتماعات الأخيرة.
    I am equally confident that our deliberations on climate change will lead to solutions that will ensure the protection of our planet and its peoples. UN وأنا على ثقة كذلك بأن مناقشاتنا بشأن تغير المناخ ستفضي إلى حلول تكفل حماية كوكبنا وشعوبه.
    That is where the role of the United Nations comes to the fore, and it is why our discussions on reforming and revitalizing the Organization are of paramount importance. UN وهنا يصبح للأمم المتحدة دور طلائعي، وهذا هو السبب الذي يجعل مناقشاتنا بشأن إصلاح وتنشيط المنظمة تكتسي أهمية بالغة.
    At this stage, I would restrict myself to the general parameters and principles which have been guiding our discussions on the report. UN وفي هذه المرحلة، سأكتفي بالمعايير والمبادئ العامة التي نسترشد بها في مناقشاتنا بشأن هذا التقرير.
    We are confident that our discussions on the important agenda items before us will be translated into practical measures. UN ونحن واثقون بأن مناقشاتنا بشأن بنود جدول اﻷعمــال الهامة المعروضة علينا ستترجم الى تدابير عملية.
    True again, in our discussions on reform of the Council, the veto is a core element we will one day have to come to grips with. UN وصحيح أيضا أن حق النقض يمثل عنصرا جوهريا، في مناقشاتنا بشأن إصلاح المجلس، وسيتعين علينا ذات يوم أن نتصدى لذلك.
    Canada is prepared to see this matter further explored in our discussions on the CD agenda — recognizing of course that there is already a process under way which has political momentum and a practical agenda. UN وإن كندا على استعداد للمزيد من استكشاف هذه المسألة من خلال مناقشاتنا بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، مع تسليمها بالطبع بأن هناك فعلياً عملية جارية ذات زخم سياسي، وجدول أعمال عملي.
    In our discussions on trade in UNCTAD and in the discussions on investment here today, this emerges again. UN وفي مناقشاتنا بشأن التجارة في اﻷونكتاد وفي مناقشاتنا بشأن الاستثمار هنا اليوم يبدو ذلك واضحا مرة أخرى.
    Our views in this regard must be taken into account as we make progress in our discussions on a possible permanent forum. UN ويجب أخذ آرائنا في هذا الصدد في الاعتبار ونحن نتقدم في مناقشاتنا بشأن إمكانية إنشاء محفل دائم.
    To some extent, our discussions on system-wide coherence have realized that at the country level. UN وإلى حد ما، تحقق ذلك على الصعيد القطري في مناقشاتنا بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    In our discussions on poverty and development, we cannot ignore the problem of debt. UN وفي سياق مناقشاتنا بشأن الفقر والتنمية، لا يمكننا أن نغفل عن مشكلة الديون.
    As representatives are aware, it is my intention to continue our discussions on the revitalization of the General Assembly during this session. UN وكما يعرف الممثلون، اعتزم مواصلة مناقشاتنا بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة خلال هذه الدورة.
    However, we welcome the opportunity to continue our discussions on this matter in a frank and constructive fashion. UN إلا أننا نُرحب بفرصة مواصلة مناقشاتنا بشأن هذه المسألة بطريقة صريحة وبناءة.
    We would, however, reserve the right to raise these proposals for consideration in this Conference in the context of our discussions on the work programme. UN وإننا نحتفظ مع ذلك بحقنا في إثارة المقترحات التي أشرت إليها لنظرها في المؤتمر في سياق مناقشاتنا بشأن برنامج العمل.
    The past few months have witnessed a new momentum in our discussions on Security Council reform. UN لقد شهدت الأشهر القليلة الماضية زخما جديدا في مناقشاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    We welcome this opportunity to continue our discussion on the topic of a fissile material cut-off treaty (FMCT), during this session of the Conference on Disarmament. UN ونحن نرحب بهذه الفرصة لمواصلة مناقشاتنا بشأن موضوع وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وذلك خلال جلسة مؤتمر نزع السلاح هذه.
    A country devoted to democratic and peaceful values, Switzerland will undoubtedly contribute to enriching our debates on all issues. UN وسويسرا، بوصفها بلدا كرس نفسه للقيم الديمقراطية والسلمية، سيسهم دون شك في إثـراء مناقشاتنا بشأن جميع المواضيع.
    In our discussion of how to strengthen coordination, my delegation wishes to put forward the following points. UN وفي مناقشاتنا بشأن طريقة تعزيز التنسيق، يود وفد بلدي أن يطرح النقاط التالية.
    We must focus our discussions of security on individuals and broaden our approach to human security. UN ويجب أن نركز مناقشاتنا بشأن الأمن على الأفراد وأن نوسع نهجنا نحو الأمن البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more