"مناقشاتها مع" - Translation from Arabic to English

    • its discussions with
        
    • her discussions with
        
    • discussions with the
        
    • its discussion with
        
    • discuss with
        
    • their dialogue with
        
    • their discussions with
        
    • her discussion with
        
    • their discussion with
        
    • pursue discussions with
        
    The Secretariat has also continued its discussions with prospective troop contributors that could contribute additional personnel to UNAMSIL in case the Security Council decides to further increase its authorized military strength. UN وواصلت الأمانة العامة أيضا مناقشاتها مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات والتي يمكن أن تساهم بأفراد إضافيين للبعثة إذا قرر مجلس الأمن زيادة قوامها العسكري المأذون بـه.
    However, thus far, the Committee has only been able to move forward in its discussions with New Zealand about developing a work programme for Tokelau. UN بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    It requested the secretariat to pursue its discussions with ECA and ESCWA after holding consultations with member countries to determine the areas of cooperation with the other two regional commissions. UN وطلبت إلى الأمانة أن تواصل مناقشاتها مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، لتحديد مجالات التعاون مع اللجنتين الإقليميتين الأخريين.
    The Special Rapporteur raised her concerns with regard to the bill in her discussions with government representatives in Kathmandu. UN وتحدثت المقررة الخاصة عن بواعث قلقها هذه فيما يتعلق بمشروع القانون في مناقشاتها مع ممثلي الحكومة في كاتماندو.
    In its discussions with the international financial institutions, the Government has agreed on a set of remedial measures addressing this issue. UN ووافقت الحكومة، في مناقشاتها مع المؤسسات المالية الدولية، على مجموعة من التدابير التصحيحية التي تعالج هذه القضية.
    UNHCR also stepped up its discussions with some governments on protracted situations of statelessness on their territory. UN كما كثفت المفوضية مناقشاتها مع بعض الحكومات تناولت حالات منعدمي الجنسية التي طال أمدها في أقاليمها.
    From its discussions with the Office, it is apparent to the Commission that cases arising out of the recent crisis would be given a particular priority. UN ويتضح للجنة حسبما يتبين من مناقشاتها مع المكتب أنه ستولى للقضايا الناشئة عن الأزمة الأخيرة أولوية خاصة.
    However, thus far, the Committee has only been able to move forward in its discussions with New Zealand about developing a work programme for Tokelau. UN بيد أن اللجنة تمكنت فقط، حتى الآن، من إحراز تقدم في مناقشاتها مع نيوزيلندا حول وضع برنامج عمل لتوكيلاو.
    From its discussions with the representatives of the Secretary-General, the Committee understands that this framework arises because of the complex and multidimensional nature of the Mission. UN وتدرك اللجنة من مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام أن هذا الإطار جاء نتيجة لطابع البعثة المعقد والمتعدد الأبعاد.
    Japan also appreciates the efforts of the United States to seek a comprehensive solution to the nuclear issue in North Korea, and hopes that its discussions with the Democratic People's Republic of Korea will soon be successfully concluded. UN وتقدر اليابان أيضا الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة التماسا لحل شامل للقضية النووية في كوريا الشمالية، وتأمل أن تختتم بنجاح في القريب العاجل مناقشاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Speakers encouraged UNICEF to continue its discussions with the other United Nations agencies on good practices for improved and better quality funding, whether for core or non-core resources. UN وشجع المتحدثون اليونيسيف على مواصلة مناقشاتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى بشأن الممارسات الجيدة لتحسين وتجويد نوعية التمويل، سواء فيما يخص الموارد الأساسية أو غير الأساسية.
    The Board has stepped up its discussions with Governments through regular consultations and confidential country missions, in order to further the aims of the treaties. UN وقامت الهيئة بتعزيز مناقشاتها مع الحكومات، من خلال إجراء مشاورات منتظمة وإيفاد بعثات قطرية ذات طابع سرِّي، بهدف تعزيز أهداف تلك المعاهدات.
    On this basis, UNOPS management will continue its discussions with UNDP counterparts aimed at settling these old outstanding balances. UN وعلى هذا الأساس، ستواصل إدارة مكتب خدمات المشاريع مناقشاتها مع نظرائها من البرنامج الإنمائي من أجل تسوية هذه الأرصدة القديمة غير المسددة.
    In the meantime, the Mission will continue its discussions with the Government of National Unity to identify other opportunities to assist the police in northern Sudan. UN وفي غضون ذلك، ستواصل البعثة مناقشاتها مع حكومة الوحدة الوطنية بغية إيجاد فرص أخرى لتقديم المساعدة للشرطة في شمال السودان.
    3. Calls upon the administering Power to continue its discussions with the representatives of Pitcairn on how best to support their economic security; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة مواصلة مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل طريقة لدعم أمنهم الاقتصادي؛
    60. The Secretariat has continued its discussions with interested Member States with regard to the financing of the Special Court. UN 60 - وواصلت الأمانة العامة مناقشاتها مع الدول الأعضاء المهتمة بالموضوع بشأن تمويل المحكمة الخاصة.
    her discussions with Government officials resulted in the establishment of the United Nations monitoring and reporting mechanism on grave violations against children. UN ونتج عن مناقشاتها مع المسؤولين الحكوميين إنشاء آلية الأمم المتحدة لرصد الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال والإبلاغ عنها.
    If the United States remains as sincere in its approach as it was during its discussion with the Democratic People's Republic of Korea on the nuclear issue, the issue of the establishment of a new peace arrangement on the Korean peninsula will certainly be resolved. UN وإذا ظلت الولايات المتحدة صادقة في نهجها بقدر صدقها خلال مناقشاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المسألة النووية، فإن مسألة وضع ترتيبات سلم جديدة في شبه الجزيرة الكورية سيتم حسمها قطعا.
    The Mission continues to discuss with the Government of Georgia use of the airport by UNOMIG beyond that period. UN وتواصل البعثة مناقشاتها مع الحكومة الجورجية بشأن إمكانية استخدامها هذا المطار بعد التاريخ المذكور.
    Dedicated attention by treaty body monitoring mechanisms and special procedure mandate holders to the situation of older persons in their dialogue with States, in their consideration of reports or in their country missions should also be placed higher on the agenda. UN وينبغي أيضا لآليات رصد الهيئات التعاهدية والجهات التي لديها ولاية اتخاذ إجراءات خاصة إيلاء اهتمام في أوائل بنود جدول أعمالها يكرس لحالة كبار السن في مناقشاتها مع الدول لدى نظرها في التقارير أو في بعثاتها القطرية.
    It was suggested that principles of corporate governance and corporate social responsibility should be encouraged by the IPAs in their discussions with investors. UN واقتُرح أن تشجع هذه الوكالات، في إطار مناقشاتها مع المستثمرين، مبادئ إدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    As stated in her discussion with officials of the Federal Bureau of Investigation, action to combat the phenomenon can be taken most effectively only when its real nature and extent is clearly established. UN وحسبما ورد في مناقشاتها مع مسؤولين بمكتب التحقيقات الفدرالي، لا يمكن مكافحة هذه الظاهرة بفعالية ما لم تتحدد بوضوح طبيعتها الفعلية ومداها.
    Certain delegations had specifically requested that recordings of their discussion with the Committee should not be made publicly available. UN فقد طلبت وفود معينة بشكل محدد عدم إتاحة تسجيلات مناقشاتها مع اللجنة للجمهور.
    The Government continues to pursue discussions with the countries of origin to make the nationality verification process less complicated, less time consuming and more cost effective. UN وتواصل الحكومة مناقشاتها مع البلدان الأصلية لجعل عملية التحقق من الجنسية أقل تعقيداً وأقل استغراقاً للوقت وأكثر فعالية من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more