They have often also participated in my discussions with Governments. | UN | كما أشركت هذه المنظمات غالبا في مناقشاتي مع الحكومات. |
my discussions with members of the Security Council indicate that there is an interest in adjusting the operational role of the United Nations in Kosovo in the light of the evolving circumstances. | UN | وتدل مناقشاتي مع أعضاء مجلس الأمن على توافر اهتمام بتعديل دور الأمم المتحدة التنفيذي في كوسوفو في ضوء الظروف المتغيرة. |
And indeed, throughout my discussions with the authorities and the internally displaced, I emphasized that dual identity. | UN | وقد شددت على تلك الهوية المزدوجة طوال مناقشاتي مع السلطات والمشردين داخلياً. |
my discussions with the authorities were indeed privileged by openness, candour and cordiality, and for that I am grateful. | UN | وقد تميزت مناقشاتي مع السلطات بالصراحة والصدق والمودة ولذا فإني أشعر بالامتنان. |
During my discussions with President Kabila, I strongly urged him to sign the law on the abolition of the court so that it could immediately enter into force. | UN | وفي خلال مناقشاتي مع الرئيس كابيلا، حثثته بشدة على توقيع القانون المتعلق بإلغاء المحكمة لكي يتسنى إنفاذه على الفور. |
my discussions with the chairmen of the National Peace Committee and its secretariat centred on how the peace structures could be strengthened to defuse increasing violence and broadened to be more representative of the population as a whole. | UN | ودارت مناقشاتي مع رئيسي اللجنة الوطنية للسلم وأمانتها حول كيفية تعزيز هياكل السلم لنزع فتيل العنف المتزايد، وتوسيعها لتكون أكثر تمثيلا للسكان ككل. |
In my discussions with interlocutors during my recent visit to Lebanon, I encouraged the Government of Lebanon again to adopt and implement a comprehensive strategy for the management of Lebanon's land borders. | UN | وفي مناقشاتي مع المحاورين خلال زيارتي الأخيرة إلى لبنان، شجعت الحكومة اللبنانية مرة أخرى على اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة حدود لبنان البرية. |
What became clear to me in the course of my discussions with these traditional leaders, however, was the extent to which the problems of Liberia extend some distance beyond the resolution of competing land claims. | UN | غير أن الأمر الذي اتضح لي في سياق مناقشاتي مع هؤلاء الزعماء التقليديين، هو إلى أي مدى تتجاوز مشاكل ليبريا تسوية المنازعات على الأراضي. |
On the basis of my discussions with the President-elect, Mr. Srgjan Kerim, I trust that this matter will be given the full attention it deserves during the sixty-second session. | UN | واستنادا إلى مناقشاتي مع الرئيس المنتخب، سرجيان كريم، أثق بأن هذه المسألة ستولى كل ما هي جديرة به من العناية خلال الدورة الثانية والستين. |
131. In my discussions with Governments a great number of different subjects have been raised. | UN | 132 - وخلال مناقشاتي مع الحكومات، أثير عدد كبير من الموضوعات المختلفة. |
my discussions with Iraq and my appeals have been based on the commitment of the Security Council and all States Members of the United Nations to all the purposes and principles laid out in the Charter of the United Nations and guided by the relevant Security Council resolutions. | UN | واستندت مناقشاتي مع العراق ومناشداتي له إلى التزام مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بجميع المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، وكانت تهتدي بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
9. A convergence of views emerged from my discussions with government officials on the priority tasks facing Rwanda. | UN | ٩ - وقد نتج عن مناقشاتي مع مسؤولي الحكومة أن ظهر اتفاق في اﻵراء على المهام ذات اﻷولوية التي تواجه رواندا. |
What I have found most encouraging in my discussions with world leaders is that common ground can almost always be found when children's interests are at stake. | UN | ومن أكثر ما يبعث على اﻷمل ما وجدته في مناقشاتي مع زعماء العالم من أنه يمكن دائما إيجاد أرضية مشتركة عندما توضع مصالح اﻷطفال في كفة الميزان. |
This is a matter that I have consistently raised in my discussions with Member States, particularly with regard to the capability gaps that are created in missions such as UNAMID. | UN | وهذه مسألة دأَبتُ على إثارتها في مناقشاتي مع الدول الأعضاء، خصوصا بصدد ما ينشأ من ثغرات في قدرات بعض البعثات مثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
3. In my discussions with General Musharraf, I expressed the international community's appreciation to Pakistan for extending hospitality to the millions of Afghan refugees who have been forced to flee their country in the past two decades and to take shelter in Pakistan. | UN | 3 - وفي مناقشاتي مع الفريق مشرف، أعربت عن تقدير المجتمع الدولي لباكستان على إكرامها وفادة ملايين اللاجئين الأفغان ممن اضطروا إلى الفرار من بلدهم خلال العقدين الماضيين واتخاذ باكستان مأوى لهم. |
During my discussions with President Nyerere on the occasion of his recent visit to New York he reiterated his conviction that such security assistance would be necessary in the future both in the case of a political settlement of the situation and in the case of a massive outbreak of violence. | UN | وخلال مناقشاتي مع الرئيس نيريري بمناسبة زيارته اﻷخيرة لنيويورك، أكد مجددا اقتناعه بأن مثل هذه المساعدة اﻷمنية ستكون ضرورية في المستقبل في حالة التوصل إلى تسوية سياسية للحالة أو في حالة اندلاع العنف على نطاق واسع. |
26. Overall, my discussions with various interlocutors confirmed my own view that the role of the international community should, at least initially, be to assist the AU with equipment, logistical support and funding. | UN | 26- وإجمالاً، أكدت مناقشاتي مع مختلف من تحدثت إليهم رأيي الشخصي بأنه ينبغي أن يكون دور المجتمع الدولي، مبدئياً على الأقل، هو مساعدة الاتحاد الأفريقي بالمعدات والدعم اللوجيستي والتمويل. |
6. While the country had clearly made important progress in consolidating peace and advancing a comprehensive development agenda, it was evident from my discussions with stakeholders that many challenges remain. | UN | 6 - ومع أن من الواضح أن البلد قد حقق تقدما مهما في سبيل توطيد دعائم السلام وفي المضي قدما بخطة إنمائية شاملة، فقد بدا واضحا من مناقشاتي مع الأطراف صاحبة المصلحة أنه لا تزال هناك تحديات كثيرة. |
What struck me throughout my discussions with Member States was their heightened sense of responsibility given their awareness that, above and beyond the practical organization of the September 2005 high-level plenary meeting, we must work together so that we can effectively meet the challenges and face the threats of our time. | UN | وكان مثار اهتمامي طوال مناقشاتي مع الدول الأعضاء هو شعورهم الحاد بالمسؤولية، بالنظر إلى إدراكهم أنه، علاوة على التنظيم العملي للاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005، يجب علينا أن نتضافر في العمل حتى نستطيع بشكل فعال تلبية تحديات عصرنا ومواجهة أخطاره. |
I am pleased to report that Israel fully lifted the aerial blockade on 6 September and the maritime blockade on 7 September, after my discussions with all concerned parties led to a consensus on the necessary security arrangements to ensure sufficient and uninterrupted maintenance of the arms embargo imposed under resolution 1701 (2006). | UN | ويسرني أن أُفيد بأن إسرائيل قد رفعت تماما الحصار الجوي في 6 أيلول/سبتمبر والحصار البحري في 7 أيلول/سبتمبر، بعد أن أسفرت مناقشاتي مع جميع الأطراف المعنية عن توافق في الآراء بشأن الترتيبات الأمنية اللازمة لكفالة الإبقاء بصورة كافية ومستمرة على حظر الأسلحة المفروض طبقا للقرار 1701 (2006). |