"مناقشات أو" - Translation from Arabic to English

    • discussions or
        
    • discussion or
        
    • discussion and
        
    • dialogue or
        
    • deliberations or
        
    The best way to do that is to make sure that any discussions or negotiations are open, transparent and inclusive. UN وأفضل وسيلة للقيام بذلك هي التأكد من أن أية مناقشات أو مفاوضات ستكون مفتوحة، وشفافة وشاملة.
    At the same time, however, we strongly urge the Centre remain completely independent; we will closely follow any discussions or initiatives in that regard. UN ولكن في الوقت ذاته نحث المركز بقوة على أن يبقى مستقلا بالكامل؛ وسوف نتابع عن كثب أية مناقشات أو مبادرات في ذلك الصدد.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Questions were also asked about the appeal and clemency process and whether there was any discussion or research relating to the question of abolition of the death penalty. UN وطُرحت أسئلة أيضا عن اجراءات الاستئناف والرأفة، وما إذا كانت هناك أي مناقشات أو بحوث تتصل بمسألة إلغاء عقوبة الإعدام.
    While the Decade was proclaimed by the General Assembly and policy measures related to water discussed during the thirteenth session of the Commission for Sustainable Development in 2005, no recurrent discussion or evaluation of its activities by an intergovernmental body has been planned. UN وفي حين أعلنت الجمعية العامة العقد، ونوقشت التدابير المتصلة بالمياه في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة المعقودة في عام 2005، ليس هناك أي مناقشات أو تقييمات متواترة يعتزم أي جهاز حكومي دولي أن يجريها بشأن أنشطة العقد.
    However, the Inspectors were informed that there has been no discussion and agreement among these organizations on promoting environmental management in those common services in which they participate. UN ومع ذلك، أُبلغ المفتشان بأن أي مناقشات أو اتفاق لم يجر بين هذه المنظمات بشأن تعزيز الإدارة البيئية في الخدمات المشتركة بينها.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Over the reporting period there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Over the reporting period, there have been no discussions or contacts between Lebanon and the Syrian Arab Republic on the delineation of their common border. UN ولم تجر خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مناقشات أو اتصالات بين لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود المشتركة بينهما.
    Finally, it was important that the development dimension of UNCTAD's work not be lost sight of in any discussions or negotiations. UN 32- ومن المهم أخيراً أن لا يغيب عن البال البعد الإنمائي لعمل الأونكتاد في أي مناقشات أو مفاوضات.
    The issue of discussions or negotiations on the FMCT issue is therefore extremely sensitive for Pakistan. UN لذلك، فإجراء مناقشات أو مفاوضات بخصوص قضية إبرام معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية هي قضية شديدة الحساسية بالنسبة إلى باكستان.
    An explanatory commentary on the MCP might take into account any UNCTAD discussions or comments by member States on the above-mentioned questions. UN ويمكن لتعليق إيضاحي على أحكام التعاون النموذجية أن يراعي أي مناقشات أو تعليقات أونكتادية من جانب الدول الأعضاء حول المسائل الآنفة الذكر.
    Consequently, we are looking forward to consultations under the auspices of the President of the General Assembly, in his capacity as the Chair of the Open-ended Working Group, and to any subsequent negotiations, discussions or consultations that might take place between Member States on any new substantive vision -- submitted by a State or group of Member States with the aim of achieving the interests of all of us. UN وبالتالي، نتطلع إلى إجراء المشاورات تحت إشراف رئيس الجمعية العامة، بصفته رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، وإلى أية مفاوضات أو مناقشات أو مشاورات لاحقة يمكن أن تجري بين الدول الأعضاء بشأن أية رؤية موضوعية جديدة تقدمها دولة أو مجموعة من الدول الأعضاء في المنظمة بهدف تحقيق مصالحنا جميعا.
    This should include sufficient assurances that the contracting authority will treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing bidders; that any discussions or negotiations will be confidential; and that trade or other information that bidders might include in their proposals will not be made known to their competitors. UN ويشمل ذلك إعطاء ضمانات كافية بأن السلطة المتعاقدة ستعامل الاقتراحات على نحو يجنبها إفشاء مضمونها لمقدمي عروض منافسين؛ وبأن أي مناقشات أو مفاوضات ستكون سرية؛ وبأن المعلومات التجارية وغيرها من المعلومات التي قد يوردها مقدمو العروض في اقتراحاتهم لن تبلَّغ إلى منافسيهم.
    The reference in the draft resolution to the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations would not in any way prejudge the discussions or conclusions of that group. UN وأكدت أن الاشارة التي وردت في مشروع القرار إلى الفريق العامل المفتوح العضوية الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة لن تشكل بأي حال من اﻷحوال أي حكم مسبق على ما يجريه هذا الفريق من مناقشات أو ما يتوصل إليه من استنتاجات.
    Mutual recognition is a matter that relates to both sides and we will never accept that the Israeli side would declare its illegal designs within our territories, which the whole world considers as occupied territory, without any discussion or negotiation. UN الاعتراف المتبادل هو أمر يتعلق بالجانبين، ولن نقبل أبدا أن يُعلن الجانب الإسرائيلي عن أطماع غير قانونية في أرضنا التي يعتبرها العالم أجمع أراض محتلة، دون أية مناقشات أو تفاوض.
    The estimates are presented not to generate discussion or debate on these indicative figures but to clarify that, however large they may be, there is a significant gap between requirements and actual net investment. UN ولم تعرض التقديرات من أجل إثارة مناقشات أو جداول بشأن هذه اﻷرقام اﻹرشادية بل ﻹيضاح أنه مهما كانت تلك اﻷرقام كبيرة فهناك فجوة كبيرة بين الاحتياجات والاستثمارات الفعلية الصافية.
    Fifth, the Conference also has before it a number of proposals aimed at enabling it to address all issues relating to this item in a comprehensive manner in the framework of one single ad hoc committee with a negotiating mandate, as well as other proposals providing for a structured discussion or deliberation on nuclear disarmament. UN خامساً، ثمة عدد من المقترحات مقدمة إلى المؤتمر بهدف تمكينه من معالجة كافة القضايا المتصلة بهذا البند بطريقة شاملة في إطار لجنة واحدة مخصصة لديها تفويض بالتفاوض، باﻹضافة إلى مقترحات أخرى تهيئ ما يلزم ﻹجراء مناقشات أو مداولات منظمة حول نزع السلاح النووي.
    12. In accordance with its standard practice, the Standing Committee held a number of informal consultative meetings and briefings during the course of the year on issues requiring in-depth discussion or action. UN 12- عقدت اللجنة الدائمة، وفقاً لممارستها المعتادة، عددا من الاجتماعات التشاورية وجلسات الإحاطة غير الرسمية أثناء العام بشأن القضايا التي تتطلب مناقشات أو إجراءات متعمقة.
    However, the Inspectors were informed that there has been no discussion and agreement among these organizations on promoting environmental management in those common services in which they participate. UN ومع ذلك، أُبلغ المفتشان بأن أي مناقشات أو اتفاق لم يجر بين هذه المنظمات بشأن تعزيز الإدارة البيئية في الخدمات المشتركة بينها.
    Those procurement proceedings envisage discussion, dialogue or negotiations between the procuring entity and suppliers or contractors. UN وتتوخى تلك الإجراءات دخول الجهة المشترية والمورِّدين أو المقاولين في مناقشات أو حوارات أو مفاوضات.
    To the extent that by this statement the General Assembly seeks to encourage a particular group of Member States to influence the deliberations or decisions of other organs of the United Nations, we consider it an inappropriate interference in the work of those organs. UN وبقدر ما تسعى الجمعية العامة، بموجب هذا النص، أن تشجع مجموعة معينة من الدول الأعضاء على التأثير على مناقشات أو قرارات أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، نرى في ذلك تدخلا غير مناسب في أعمال هذه الأجهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more