"مناقشات مطولة" - Translation from Arabic to English

    • lengthy discussions
        
    • protracted discussions
        
    • lengthy discussion
        
    • extensive discussions
        
    • prolonged discussions
        
    • lengthy debate
        
    • lengthy debates
        
    • protracted debates
        
    • long discussions
        
    • considerable discussion
        
    • protracted debate
        
    • considerable discussions
        
    Following lengthy discussions with the Presidents and the Foreign Ministers in Baku and Yerevan, they also visited Stepanakert/Khankendi. UN وعقب مناقشات مطولة مع الرئيسين ومع وزيري الخارجية في باكو وييريفان، قاموا أيضا بزيارة إلى ستيباناكرت/خانكيندي.
    The document was adopted by the country’s Parliament as a result of lengthy discussions and mutual concessions. UN وقد أقر برلمان البلد هذه الوثيقة بعد مناقشات مطولة وتنازلات متبادلة.
    As a result of this preoccupation, lengthy discussions were held that led, inter alia, to the adoption of Security Council resolution 1284. UN وأدى هذا الشعور بالقلق إلى إجراء مناقشات مطولة أسفرت، في جملة أمور، عن اعتماد قرار مجلس الأمن 1284.
    Deficits totalling $283,215 on 11 projects had been the subject of protracted discussions between the Institute and the United Nations. UN وعقد المعهد واﻷمم المتحدة مناقشات مطولة بشأن أحد عشر مشروعا من هذه المشاريع بلغ إجمالي العجز فيها ٢١٥ ٢٨٣ دولارا.
    The interpretation of these respective mandates has, however, been a source of protracted discussions on coordination between various agencies and programmes at the operational level. UN بيد أن تفسير ولايتيهما كان مصدر مناقشات مطولة بشأن التنسيق بين الوكالات والبرامج المختلفة على الصعيد التنفيذي.
    There was also lengthy discussion of exemptions to the Protocol's control measures. UN ودارت أيضاً مناقشات مطولة بشأن الإعفاءات من تدابير الرقابة في البروتوكول.
    extensive discussions were then held between the Regional Bureaux, BFA and each Resident Representative to determine individual country targets for implementing the aggregate targets. UN وعُقدت مناقشات مطولة بين المكاتب اﻹقليمية ومكتب الشؤون المالية والادارة، وكل ممثل مقيم لتحديد كل من اﻷهداف القطرية من أجل تنفيذ اﻷهداف العامة.
    At the present session, there were 25 nominations, and after prolonged discussions all 25 were elected to serve the next Commission, without prejudice to future elections. UN وفي الدورة الحالية، كان هناك 25 ترشيحا، وبعد مناقشات مطولة انتُخب المرشحون الخمسة والعشرون جميعهم للعمل في اللجنة المقبلة، دون المساس بالانتخابات المقبلة.
    After lengthy discussions, the Ministry had agreed. UN وبعد مناقشات مطولة وافقت الوزارة على طلب الاتحاد.
    He had lengthy discussions with the Chair and other members of NCCC. UN وكانت له مناقشات مطولة مع رئيس لجنة تنظيم المؤتمر الوطني وأعضاء آخرين فيها.
    Following lengthy discussions, it was decided that the paper should be split into two separate papers, the first on Internet and communications and the second on welfare. UN وبعد مناقشات مطولة بشأن هذه الورقة، تقرر تقسيمها إلى ورقتين مستقلتين، الأولى عن الإنترنت والاتصالات والثانية عن الرفاه.
    After lengthy discussions, Pakistan has decided to support the adoption of a mandate for the ad hoc working group based on the language of the 1993 United Nations General Assembly resolution. UN وبعد مناقشات مطولة قررت باكستان تأييد اعتماد ولاية للفريق العامل المخصص، بناء على لغة قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    These requirements are frequently defined through lengthy discussions between requirement proposers and budget analyzers. UN وغالبا ما تحدد هذه الاحتياجات عن طريق مناقشات مطولة بين مقترحي الاحتياجات ومحللي الميزانية.
    The formula put forward by the Secretary-General provoked considerable concern in both camps and set off lengthy discussions with the two parties. UN وقد أثارت هذه الصيغة التي اقترحها اﻷمين العام شواغل عميقة لدى كلا الطرفين وكانت محل مناقشات مطولة مع كليهما.
    The legal history of this bill is the result of a delicate compromise reached after protracted discussions between the Samis, environmental protection lobbyists and the Finnish Forest Administration about the extent of logging activities in northernmost Finland, that is, close to or north of the Arctic Circle. UN وقد توج اعتماد هذا القانون مناقشات مطولة بين الصاميين، وجماعات الضغط من حماة البيئة، وإدارة الغابات الفنلندية بشأن نطاق أنشطة قطع اﻷخشاب في أقصى شمال فنلندا، أي قريبا من المنطقة القطبية الشمالية أو في جزئها الشمالي، أدت إلى الاتفاق على حل وسط دقيق.
    The Advisory Committee cautioned in paragraph VIII.57 of its report that too many working groups holding too many meetings and discussing a large variety of subjects might be a recipe for protracted discussions and ultimate failure. UN وحذرت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ثامنا 57 من تقريرها، بأن كثرة الأفرقة العاملة وعقدها لقاءات متعددة ومناقشة طائفة متنوعة من المواضيع قد يؤدي إلى مناقشات مطولة وإلى الفشل في نهاية المطاف.
    Eleven of these projects, with deficits totalling $283,215, have been outstanding for more than six years and have been the subject of protracted discussions between UNITAR and United Nations Headquarters. UN وتأخر ١١ مشروعا من بين تلك المشاريع، التي بلغ إجمالي عجزها ٢١٥ ٢٨٣ دولارا لمدة تزيد على ست سنوات، وكانت موضوع مناقشات مطولة بين المعهد ومقر اﻷمم المتحدة.
    After the introduction of the report of the Candidatures Committee by its Chairman, the Foreign Minister of the Republic of Congo, there was a lengthy discussion by the Ministers, during which the delegations of Sudan and Mauritius stated their respective positions. UN ففي أعقاب عرض تقرير لجنة الترشيحات من طرف رئيسها وزير خارجية جمهورية الكونغو، جرت مناقشات مطولة بين الوزراء عرض خلالها كل من وفد السودان ووفد موريشيوس موقفهما.
    The Special Representative also held extensive discussions with members of the diplomatic community, the United Nations Country Team, representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC), international and local NGOs, and civil society groups. UN وأجرى الممثل الخاص أيضاً مناقشات مطولة مع أعضاء السلك الدبلوماسي، وفريق الأمم المتحدة القطري، وممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وجماعات المجتمع المدني.
    After prolonged discussions, the Board of Governors recommended in July a budget for 2008-2009. UN وبعد مناقشات مطولة أوصى مجلس المحافظين في تموز/يوليه بميزانية للفترة 2008-2009.
    84. A lengthy debate ensued, during which a number of States requested that a report be submitted to the Committee by 3 June. UN 84 - وأعقب ذلك مناقشات مطولة طلب خلالها عدد من الدول أن يقدَّم تقرير إلى اللجنة في موعد أقصاه 3 حزيران/يونيه.
    4.6 The State party further submits that the definition of torture in article 1 was the subject of lengthy debates during the negotiations for the Convention. UN ٤-٦ وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن تعريف التعذيب في المادة ١ كان محل مناقشات مطولة خلال المفاوضات بشأن الاتفاقية.
    protracted debates have delayed adoption of the Threshold Bill, which is essential for the National Elections Commission to delineate electoral constituencies. UN وقد أدت مناقشات مطولة إلى تأخير اعتماد مشروع قانون العتبة اللازم لكي تحدد لجنة الانتخابات الوطنية الدوائر الانتخابية.
    She drew the Board's attention to the issue of attribution and contribution, noting that long discussions had taken place on the issue when the Fund's strategic plan was being developed. UN ووجهت انتباه الصندوق إلى مسألة الإسناد والإسهام، مشيرة إلى أنه جرت مناقشات مطولة بشأن المسألة عندما كان يجري إعداد الخطة الاستراتيجية للصندوق.
    The crash led to considerable discussion between Canada and the MFO regarding the circumstances of the accident and whether the aircraft was being utilized for MFO purposes at the time, as required by the participation agreement. UN وأسفر تحطم الطائرة عن مناقشات مطولة بين كندا والقوة المتعددة الجنسيات فيما يتعلق بظروف الحادث لتحديد ما إذا كانت الطائرة مستخدمة لأغراض القوة المتعددة الجنسيات في ذلك الوقت كما ينص على ذلك اتفاق المشاركة.
    The destructive potential of anti-personnel landmines has been a subject of protracted debate and has remained a great source of concern to the international community. UN فقد كانت الإمكانات التدميرية لﻷلغام الأرضية المضادة لﻷفراد موضوع مناقشات مطولة وتظل تشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    After considerable discussions among the main elected parties concerning a common platform to serve the cause of the country and its people, a new coalition Government is now in place. UN وبعد مناقشات مطولة فيما بين الأطراف المنتخبة الرئيسية بشأن وضع خطة عمل مشتركة لخدمة قضية البلد وشعبه، تسلمت مقاليد السلطة الآن حكومة ائتلافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more