"مناقشات معمقة" - Translation from Arabic to English

    • in-depth discussions
        
    We recognize that it is difficult to have in-depth discussions on more than 50 draft resolutions. UN إننا نسلم بصعوبة إجراء مناقشات معمقة بشأن أكثر من 50 مشروع قرار.
    We have had in-depth discussions at the informal plenary meetings under previous presidencies. UN وقد أجرينا مناقشات معمقة في الجلسات العامة غير الرسمية في ظل الرئاسات السابقة.
    The need for in-depth discussions on the proposed peer-review mechanism was highlighted. UN وشددت المجموعة على ضرورة إجراء مناقشات معمقة بخصوص آلية استعراض الأقران المقترحة.
    Each panel gave several presentations, followed by in-depth discussions between panellists and participants. UN وقدم كل فريق عدة عروض تلتها مناقشات معمقة بين أعضاء أفرقة الخبراء والمشاركين.
    Members engaged in in-depth discussions on the improvement of draft guidance to the operating entities, as well as on the procedural approach towards the provision of draft guidance to COP 20. UN وأجرى الأعضاء مناقشات معمقة بشأن تحسين مشاريع الإرشادات المزمع تقديمها إلى الكيانات التشغيلية، وبشأن النهج الإجرائي المتبع في تقديم مشاريع الإرشادات إلى الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    This was because there were too many issues crowded onto the agenda, which prevented in-depth discussions and consensus building and precluded the examination of interlinkages among issues on the agenda as well as with other issues on the international development agenda. UN ويعزى ذلك إلى زحمة القضايا المدرجة في جدول الأعمال، ما حال دون إجراء مناقشات معمقة وبناء توافق، ومنعَ النظر في أوجه الترابط بين القضايا المطروحة في جدول الأعمال، وكذلك مع القضايا الأخرى المطروحة في خطة التنمية الدولية.
    Delegations brought to the fore the link between development and human rights, and recalled the importance of in-depth discussions about direct, indirect and multiple discriminations and their impact in the exercise of numerous rights. UN وأبرزت الوفود الصلة التي تربط بين التنمية وحقوق الإنسان، وأشارت إلى أهمية إجراء مناقشات معمقة بشأن أوجه التمييز المباشر وغير المباشر والمتعدد وتأثيرها في ممارسة العديد من الحقوق.
    In 2010, the Government organized a special sub-committee consisting of government officials from relevant ministries, academics, legal experts and interest groups for in-depth discussions in this regard. UN ونظمت سنة 2010 لجنة فرعية خاصة مؤلفة من موظفين حكوميين منتمين إلى الوزارات المعنية وأكاديميين وخبراء قانونيين ومجموعات المصالح لإجراء مناقشات معمقة في هذا الصدد.
    33. I have since monitored the progress made through in-depth discussions with management. UN 33- وقد قمت منذ ذلك الحين برصد التقدم المحرز من خلال إجراء مناقشات معمقة مع الإدارة.
    6. Three working groups held in-depth discussions on specific topics. UN ٦ - وعقدت ثلاثـة أفرقـة عمل مناقشات معمقة عـن مواضيـع محـددة.
    It remains my intention to encourage the holding of in-depth discussions for the purpose of ensuring balance among the topics dealt with by the various Presidents under the P6 platform. UN ولا أزال أعتزم التشجيع على تنظيم مناقشات معمقة حرصاً على تحقيق توازن بين المواضيع التي تناولها الرؤساء المختلفون في إطار مبادرة الرؤساء الستة.
    During this seminar various ideas and new approaches were raised, and I am convinced that in the future they will be the subject of in-depth discussions both in this forum and in others. UN وقد طُرحت، خلال هذه الحلقة الدراسية، مختلف الأفكار والنهج الجديدة، وإنني مقتنع بأنها ستكون في المستقبل موضوع مناقشات معمقة في هذا المنتدى وكذلك في منتديات أخرى.
    The fact that in-depth discussions on each agenda item took place during these focused deliberations was the most significant outcome of the CD in recent years. UN وقال إن إجراء مناقشات معمقة بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال أثناء هذه المداولات المركزة، يعد في حد ذاته أكبر نتيجة حققها مؤتمر نزع السلاح في السنوات الأخيرة.
    The media was actively involved in raising public awareness, with all newspapers incorporating a Women's Section and most television channels broadcasting in-depth discussions of women's issues as part of a Woman's Hour. UN وأضافت أن وسائط الإعلام شاركت بشكل نشط في توعية الجمهور بعدما ضمَّنت جميع الصحف أعدادَها فسما خاصا بالمرأة وبثت معظم القنوات التلفزيونية مناقشات معمقة بشأن قضايا المرأة في إطار " ساعة المرأة " .
    That would make it possible to start negotiations on banning the production of fissile material for nuclear weapons and carry out in-depth discussions on nuclear disarmament and negative security assurances for non-nuclear-weapon States. UN إن ذلك سيجعل بالإمكان الشروع في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وإجراء مناقشات معمقة بخصوص نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية للدول غير الحائزة للسلاح النووي.
    5. The Special Committee should hold in-depth discussions on every aspect of peacekeeping reflecting the need to take context into account in mandates. UN 5 - وينبغي للجنة الخاصة أن تجري مناقشات معمقة بشأن كل جانب من جوانب حفظ السلام، بما يعكس ضرورة مراعاة السياق في الولايات.
    In addition, the Group discussed the preliminary findings of the five-year evaluation of the Fund, reviewed progress on the implementation of the performance and accountability framework, discussed a number of policy issues and held in-depth discussions with the Somalia and Kenya humanitarian country teams on their use of the Fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقش الفريق الاستشاري النتائج الأولية للتقييم الخمسي للصندوق، واستعرض التقدم المحرز على صعيد تنفيذ إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق، وناقش عددا من قضايا السياسات العامة وعقد مناقشات معمقة مع الفريقين القطريين للعمل الإنساني المعنيين بالصومال وكينيا بشأن استخدامهما للصندوق.
    178. The thematic segment of the meeting will be devoted to in-depth discussions on various topics and issues related to food security in Eastern Africa. UN 178- وسيخصص الجزء المواضيعي من اجتماع لجنة الخبراء الحكومية الدولية لإجراء مناقشات معمقة بشأن مختلف المواضيع والقضايا ذات الصلة بالأمن الغذائي في شرق أفريقيا.
    11. The first session featured a panel discussion, in which the panellists responded to three focus questions before engaging in in-depth discussions with all meeting participants. UN 11- وتضمنت الجلسة الأولى حلقة نقاش رد فيها الخبراء على ثلاثة أسئلة محورية قبل خوض مناقشات معمقة مع جميع المشاركين في الاجتماع.
    23. In working with companies and individuals to update its findings and, if at all possible, to find a solution to the issues that led to their being listed in the October 2002 report, the Panel entered into in-depth discussions that involved, inter alia, the exchange of both information and views. UN 23 - أثناء عمل الفريق مع الشركات والأفراد من أجل استكمال نتائجه، وإذا أمكن إيجاد حل للقضايا التي أدت إلى تسجيلها في القوائم في تقرير تشرين الأول/أكتوبر 2002، دخل الفريق في مناقشات معمقة شملت، في جملة أمور، تبادل المعلومات والآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more