"مناقشات مفتوحة" - Translation from Arabic to English

    • open debates
        
    • open discussions
        
    • open-ended discussions
        
    • an open debate
        
    • open discussion
        
    • discussions open
        
    • open meetings
        
    • was openly discussed
        
    During the month, the Council held 12 consultations, 4 briefings, 2 private meetings and 3 open debates. UN وخلال هذا الشهر، عقد المجلس 12 جلسة مشاورات و 4 جلسات إعلامية وجلستين خاصتين و 3 مناقشات مفتوحة.
    Several open debates were held for all Member States to express their views. UN وعقد المجلس عدة مناقشات مفتوحة شملت جميع الدول الأعضاء لتمكينها من الإعراب عن آرائها.
    We are pleased to note that the Security Council has pursued this policy of holding open debates on the issue. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مجلس اﻷمن تابع هذه السياسة المتمثلة في عقد مناقشات مفتوحة بشأن هذه المسألة.
    The Internet Governance Forum had demonstrated the value of that approach and had served as a constructive platform for open discussions on Internet governance issues. UN وقد أثبت منتدى إدارة الإنترنت فائدة هذا النهج وقام بدور منبر بنّاء لإجراء مناقشات مفتوحة بشأن قضايا إدارة الإنترنت.
    To participate in open discussions of a seminar on perspectives on international negotiations on climate change UN للمشاركة في مناقشات مفتوحة لحلقة دراسية عن آفاق المفاوضات الدولية بشأن تغير المناخ
    The General Committee then held open-ended discussions on those options and the Assembly decided that the consideration of that subject would be deferred until its fifty-ninth session. UN وعقد المكتب بعدئذ مناقشات مفتوحة بشأن تلك الخيارات، وقررت الجمعية العامة إرجاء النظر في ذلك الموضوع إلى دورتها التاسعة والخمسين.
    (i) the holding of open debates on any such proposals; UN ' 1` عقد مناقشات مفتوحة بشأن أي اقتراح من هذه الاقتراحات؛
    There were seven open debates on the situation, two of which were at the ministerial level. UN وعقدت سبع مناقشات مفتوحة عن الحالة، اثنتان منها على مستوى الوزراء.
    The Council held seven open debates on the situation in the Middle East, two of which were at ministerial level. UN وأجرى المجلس سبع مناقشات مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط، اثنتان منها على مستوى الوزراء.
    A fourth case in point is the surprise scheduling of open debates with selective notification. UN والأمر الرابع الذي حدث هو، تحديد مواعيد فجائية لعقد مناقشات مفتوحة وإرسال إخطارات بطريقة انتقائية.
    We welcome the holding of open debates to allow for better interaction between members and non-members of the Security Council. UN ونحن نرحب بعقد مناقشات مفتوحة لإتاحة مجال أفضل للتفاعل بين أعضاء مجلس الأمن والذين ليسوا أعضاء فيه.
    Another urged that open debates should be held only when it is absolutely necessary to hear from non-members. UN وحثّ مشارك آخر على عدم إجراء مناقشات مفتوحة إلا عندما تكون هناك حاجة ملحة للوقوف على آراء غير الأعضاء.
    open debates continued to be organized by the Council as a regular practice. UN واستمر المجلس في تنظيم مناقشات مفتوحة باعتبارها ممارسة منتظمة.
    open debates were also held in plenary meeting with both the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وأجريت أيضا مناقشات مفتوحة في إطار الجلسات العامة مع كل من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    The improved political climate has also created conditions for open discussions about judicial reforms. UN كما أدى تحسن المناخ السياسي إلى تهيئة الظروف لإجراء مناقشات مفتوحة بشأن الإصلاحات القضائية.
    open discussions of special format are organised for this purpose, where the provisions of the given report are discussed. UN وتُنظَّم لهذه الغاية مناقشات مفتوحة لها شكل خاص وتُبحث فيها أحكام التقرير المعني.
    18. Parliaments should hold open discussions on the recommendations issued by NHRIs. UN 18- ينبغي أن يعقد البرلمان مناقشات مفتوحة بشأن التوصيات التي تقدمها المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The General Committee shall hold open-ended discussions on the illustrative agenda before making recommendations on the matter to the Assembly for its decision by 1 July 2004. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة حول جدول الأعمال التوضيحي قبل تقديم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية لكي تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    The General Committee shall hold open-ended discussions on the proposals before making recommendations on the matter to the Assembly for its decision by 1 July 2004. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة حول المقترحات قبل أن يتقدم بتوصيات بشأن هذه المسألة إلى الجمعية حتى تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    The General Committee shall hold open-ended discussions on the note before making recommendations on the matter to the Assembly for its decision by 1 July 2004. UN ويعقد المكتب مناقشات مفتوحة بشأن المذكرة قبل أن يقدم توصياته في هذا الشأن إلى الجمعية حتى تبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004.
    The Council also held an open debate at its meetings on 16 and 23 December on the subject of the maintenance of peace and security and post-conflict peace-building. UN وأجرى المجلس أيضا في جلستيه المعقودتين يوم ١٦ و ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر مناقشات مفتوحة عن موضوع صون السلم واﻷمن وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    They should encourage open discussion about violence, including the engagement of media and civil society. UN وينبغي أن تشجع على إجراء مناقشات مفتوحة بشأن العنف، تشمل مشاركة وسائل الإعلام والمجتمع المدني.
    21. While the modalities of sessions may vary, they will generally begin with introductory statements by panellists, followed by discussions open to interventions from the floor. UN 21- وبينما قد تتنوع طرائق وتنظيم الجلسات، فستُستهل الجلسات عموماً ببيانات افتتاحية من الخبراء المشاركين في النقاش تليها مناقشات مفتوحة لمداخلات المشاركين.
    The practice of holding open meetings of the Council provides an opportunity to the wider membership of the United Nations to participate in the Council's work. UN إن الممارسة التي يتبعها المجلس بعقد مناقشات مفتوحة تتيح الفرصة لسائر الأعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة في عمل المجلس.
    The uncomfortable and ugly reality of such violence was openly discussed in Iceland, because of the work of the Icelandic women's movement which was the first step towards dealing with this problem. UN فالواقع المزعج والقبيح لهذا العنف هو موضوع مناقشات مفتوحة في آيسلندا بفضل عمل حركة النساء الآيسلنديات الذي كان الخطوة الأولى نحو معالجة هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more