Thanks largely to the initiative of the six presidencies, we've had structured discussions on all items on the CD agenda. | UN | وبفضل مبادرة الرؤساء الستة أجرينا مناقشات منظمة لجميع البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
There should be structured discussions on all four core issues, eventually resulting in negotiations. | UN | إذ ينبغي إجراء مناقشات منظمة بشأن جميع المسائل الأساسية الأربع، بما يفضي في نهاية المطاف إلى إجراء مفاوضات. |
structured discussions of specific subjects on the adopted thematic approach took place from 25 to 27 and on 31 October and 1 November. | UN | وأجريت من ٢٥ إلى ٢٧ وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر و ١ تشرين الثاني/نوفمبر مناقشات منظمة لمواضيع محددة وفق النهج المواضيعي المعتمد. |
For the first time in a decade, you are working to an agreed schedule, with the result that there are structured debates on key issues. | UN | وأنتم تعملون، للمرة الأولى خلال عقدٍ من الزمن، وفق جدول متفق عليه أفضى إلى عقد مناقشات منظمة بشأن مسائل رئيسية. |
Focused, structured debates -- with participation by experts from capitals -- were based on the P-6 timetable. | UN | وقد أجريت مناقشات منظمة ومركزة - بمشاركة خبراء من العواصم - استندت إلى الجدول الزمني للرؤساء الستة. |
36. Moreover, a number of quite new issues are gaining in importance and increasingly coming to the fore in World Trade Organization discussions. | UN | ٣٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، يكتسب عدد من القضايا الجديدة تماما أهمية وهي تظهر في المقدمة بصورة متزايدة في مناقشات منظمة التجارة العالمية. |
structured discussions of specific subjects on the adopted thematic approach took place from 25 to 27 and on 31 October and 1 November. | UN | وجرت مناقشات منظمة للمواضيع المحــددة وفق النهج المواضيعي المعتمـــد، من ٥٢ إلى ٧٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر و ١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
26. Subsequently, the parties agreed to engage in structured discussions on the organization of legislative elections with the help of a team of facilitators. | UN | 26 - وبعد ذلك، وافق الطرفان على الدخول في مناقشات منظمة بشأن تنظيم الانتخابات التشريعية بمساعدة فريق من الميسرين. |
Thereafter, the Committee held structured discussions on the non-paper, based on the Bureau's proposed clusters, following the presentation by the Chair of the Group of Least Developed Countries on the primary document. | UN | ثم عقدت اللجنة مناقشات منظمة بشأن الورقة المطروحة غير الرسمية استنادا إلى المحاور التي اقترحها المكتب، وذلك عقب عرض قدمه رئيس مجموعة أقل البلدان نموا بشأن الوثيقة الأولية. |
The Group has also considered possible elements for structured discussions on scientific and technical cooperation under article X of the Biological Weapons Convention. | UN | ونظر الفريق أيضا في العناصر الممكنة ﻹجراء مناقشات منظمة بشأن التعاون العلمي والتقني بمقتضى المادة العاشرة من اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
structured discussions of specific subjects within the adopted thematic approach were held from 30 October to 3 November. | UN | وأجريت مناقشات منظمة لمواضيع محددة وفق النهج المواضيعي المعتمد من ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
structured discussions of specific subjects within the adopted thematic approach were held from 30 October to 3 November. | UN | وأجريت من ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر مناقشات منظمة بشأن مواضيع محددة ضمن النهج المواضيعي المعتمد. |
I would also like to take this opportunity to congratulate you and all the 2006 CD Presidents or the P6 for the work that has been done so far, in particular for the initiative of structured discussions on items of the agenda. | UN | كما أود اغتنام هذه الفرصة لتهنئتكم وجميع رؤساء المؤتمر في عام 2006 أو الرؤساء الستة على ما أُنجز حتى الآن من عمل، لا سيما مبادرة عقد مناقشات منظمة بشأن بنود جدول الأعمال. |
The forum sessions, each organized and chaired by a different member State, were designed as structured discussions on the 10 conference themes, with a view to exploring major current issues and challenges at the national and international levels. | UN | وصممت جلسات المنتدى، التي قامت بتنظيم كل منها ورئاسته دولة عضو مختلفة، على هيئة مناقشات منظمة حول المواضيع العشرة التي سيبحثها المؤتمر، بهدف استقصاء القضايا والتحديات الرئيسية الراهنة على الصعيدين الوطني والدولي. |
structured discussions of specific subjects on the adopted thematic approach were held at six informal meetings, from 27 to 31 October. | UN | وأجرت مناقشات منظمة لمواضيع محددة بشأن النهج المواضيعي المتبع وذلك في ست جلسات غير رسمية عقدت في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
structured discussions of specific subjects on the adopted thematic approach were held at six informal meetings, from 27 to 31 October. | UN | كما أجريت مناقشات منظمة لمواضيع محددة تتعلق بالنهج المواضيعي المعتمد، وذلك في ست جلسات غير رسمية، في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
In 2007 we saw structured debates on all agenda items, and once again it was concluded that an FMCT was ripe for negotiation. | UN | وقد شهد المؤتمر مناقشات منظمة في عام 2007 بشأن جميع بنود جدول الأعمال، ومرة أخرى، خلص إلى أنه قد آن الأوان للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
I would also like to thank Ambassador Rapacki of Poland for the manner in which he served as President, making it possible to reach agreement to carry out structured debates on the agenda items in a predictable and orderly way throughout the 2006 session. | UN | أود كذلك أن أشكر ممثل بولندا السفير رباشكي على طريقة أدائه لمهام الرئاسة، إذ مكّننا من تحقيق اتفاق على إجراء مناقشات منظمة بشأن بنود جدول الأعمال على نحو يمكن التنبؤ به ومنتظم خلال دورة عام 2006. |
The proposal of the 2006 Presidents of the Conference to organize structured debates indeed allows for a more in-depth technical approach, to the benefit of all delegations and of the Conference as a whole. | UN | والواقع أن الاقتراح الذي قدمه رؤساء المؤتمر لدورة عام 2006 بإجراء مناقشات منظمة قد سمح بالفعل باتباع نهج تقني أكثر تعمقاً يعود بالفائدة على جميع الوفود وعلى المؤتمر ككل. |
We highly appreciate the coordinated approach undertaken by the six Presidents to enable structured debates on the CD agenda. | UN | إننا نقدر بالغ التقدير للرؤساء الستة النهج المنسّق الذي اتبعوه، مما أتاح المجال لإجراء مناقشات منظمة للمواضيع المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |
The report identified risks to smallholder farms in African agriculture as both a result of external influences (e.g., World Trade Organization discussions, international seed companies and the growing privatization of agricultural knowledge) and internal pressures, such as malnutrition, hunger and poverty. | UN | وحدد التقرير المخاطر التي تتعرض لها المزارع الصغيرة نتيجة لكل من التأثيرات الخارجية (مثل مناقشات منظمة التجارة العالمية، والشركات الدولية للبذور، والخصخصة المتزايدة للمعرفة الزراعية) والضغوط الداخلية، مثل سوء التغذية والجوع والفقر. |
44. The Comoros hoped that the deliberations of the World Trade Organization would take into account the needs of small island developing States with a view to avoiding the adverse impact of the liberalization of agricultural products on the sustainable development of those States. | UN | ٤٤ - وترجو جزر القمر أن تراعي مناقشات منظمة التجارة العالمية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية بغية تلافي اﻵثار السلبية لتحرير المنتجات الزراعية على التنمية المستدامة في تلك الدول. |