school curricula materials should be revised accordingly. | UN | وينبغي تعديل مواد مناهج الدراسة في المدارس وفقا لذلك. |
Steps had been taken to introduce civic awareness courses in national school curricula, which addressed the issue of racism and racial discrimination. | UN | ولقد اتخذت الخطوات اللازمة لإدخال مقررات التوعية المدنية في مناهج الدراسة الوطنية، وهي مقررات تتضمن معالجة قضية العنصرية والتمييز العنصري. |
school curricula materials should be revised accordingly. | UN | وينبغي تعديل مواد مناهج الدراسة في المدارس وفقا لذلك. |
Art schools at the first level that provide education in arts subjects, as well as general subjects on the primary school curriculum; | UN | مدارس للفنون على المستوى اﻷول، تقدم تعليماً في المواضيع الفنية، علاوة على المواضيع العامة المدرجة في مناهج الدراسة بالمدارس الابتدائية؛ |
Review of curricula and teaching guides; | UN | - إعادة النظر في مناهج الدراسة والكتب اﻹرشادية التربوية؛ |
the curricula of many universities and schools included human rights education. | UN | وأضافت أن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان جزء من مناهج الدراسة لكثير من الجامعات والمدارس. |
An ethno-regional component has been introduced into the curriculum, with subjects such as ethnic applied arts (work with fur and beads), ethno-choreography, local history, native languages (Koryak, Even and Itelmen), and the culture and way of life of the peoples of the North. | UN | وقد أدرج في مناهج الدراسة عنصر قومي محلي يتمثل في مادة الفنون التطبيقية القومية (صناعة الفراء والخرز)، ومادة الرقص الشعبي القومي، ودراسة أحوال المنطقة، واللغات المحلية (اللغات الكورباكية والإيفينية والإيتلمينية) وثقافة شعوب الشمال وبيئتها. |
school curricula materials should be revised accordingly. | UN | وينبغي تعديل مواد مناهج الدراسة في المدارس وفقا لذلك. |
The Czech Republic mentioned that education in democracy, tolerance and human rights was added to the primary and secondary school curricula. | UN | وذكرت الحكومة التشيكية أنه أضيفت مواد تثقيفية إلى مناهج الدراسة في المدارس الابتدائية والثانوية تتناول الديمقراطية والتسامح وحقوق اﻹنسان. |
Principles of intercultural education had been included in the school curricula, and school books had been and continued to be revised. | UN | 35- وقد أدرجت مبادئ التعليم المشترك بين الثقافات في مناهج الدراسة والكتب المدرسية وهي تخضع لتنقيح دائم. |
The revision of school curricula to include more relevant subjects will enable young people to leave primary education, which is as far as many go, with skills they can use in their communities. | UN | وتنقيح مناهج الدراسة بحيث تتضمن موضوعات أكثر اتصالا بالواقع ستمكن الشباب من إنهاء التعليم اﻷولي، المحدود في مداه، وقد اكتسبوا مهارات يمكنهم استخدامها في مجتمعاتهم المحلية. |
As regards action to promote awareness of the Convention on the Rights of the Child, Jordan's 1998 report to the Committee included a reference to the incorporation of the rights as a child as a subject in school curricula at the basic education level. | UN | - بالنسبة لتدريس " اتفاقية حقوق الطفل " فقد وردت إشارة في تقرير الأردن الدوري عام 1998 حول إدخال مادة حقوق الطفل ضمن مناهج الدراسة للصفوف الأساسية. |
Recently the two big Churches advocated the introduction of Islamic religious instruction into the regular school curricula in accordance with article 7 (3) of the Basic Law (see paras. 3536 above). | UN | 47- ومن عهد قريب، دعت الكنيستان الكبيرتان إلى إدخال التعليم الديني الإسلامي في مناهج الدراسة في المدارس العادية وفقاً للمادة 7(3) من القانون الأساسي (انظر الفقرتين 35-36 أعلاه). |
In the spirit of the United Nations Decade for Human Rights Education, the Committee further encourages the Government to give consideration to the incorporation of the rights of the child in school curricula. | UN | وبروح " عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان " ، تشجع اللجنة أيضا الحكومة على النظر في ادراج حقوق الطفل في مناهج الدراسة في المدارس. |
There was also little that Palestinian journalists could do to alleviate Israeli pressures aimed at changing Palestinian history, Judaizing school curricula and replacing Arab place names with Jewish ones. | UN | كذلك فإن الصحفيين الفلسطينيين لم يكن أمامهم إلا القليل الذي يمكن لهم أن يقوموا به من أجل تخفيف الضغوط الإسرائيلية التي تستهدف تغيير التاريخ الفلسطيني، وتهويد مناهج الدراسة المقررة في المدارس، واستبدال أسماء الأماكن العربية بأخرى يهودية. |
66. There is no gender discrimination in the school curriculum. | UN | ٦٦ - لا يوجد تمييز يقوم على نوع الجنس في مناهج الدراسة. |
All States have made the Universal Declaration of Human Rights known to every citizen, beginning by introducing it into the primary school curriculum; | UN | - أن تعرّف جميع الدول كل مواطن بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بدءاً بإدخاله في مناهج الدراسة بالمدارس الابتدائية؛ |
245. On gender-awareness education, OPE is working alongside the Ministry of Education, Culture, Youth and Sport to include gender and civic education in the school curriculum. | UN | 245- فيما يتعلق بالتوعية بالمسائل الجنسانية يقوم مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين بالتعاون مع وزارة التعليم والثقافة ووزارة الشباب والرياضة بالعمل على إدخال التعليم الجنساني والمدني في مناهج الدراسة. |
Community forestry and the development of participatory approaches and tools for mountain areas in Asia continues to be facilitated by the work of the Regional Community Forestry Training Centre (RECOFTC), especially through the development of curricula and training materials. | UN | ويتواصل تيسير الحراجة المجتمعية وتطوير النُّهج والأدوات للمناطق الجبلية في بلدان آسيا على أساس المشاركة بالعمل الذي يضطلع به مركز التدريب المجتمعي الإقليمي للحراجة، وبخاصة من خلال تطوير مناهج الدراسة ومواد التدريب. |
the curricula of many universities and schools included human rights education. | UN | وأضافت أن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان جزء من مناهج الدراسة لكثير من الجامعات والمدارس. |
An ethno-regional component has been introduced into the curriculum, with subjects such as ethnic applied arts (work with fur and beads), ethno-choreography, local history, native languages (Koryak, Even and Itelmen), and the culture and way of life of the peoples of the North. | UN | وقد أدرج في مناهج الدراسة عنصر قومي محلي يتمثل في مادة الفنون التطبيقية القومية (صناعة الفراء والخرز)، ومادة الرقص الشعبي القومي، ومادة التقاليد المحلية، واللغات الأم (كورياك وإيفين وإيتلمين) وثقافة شعوب الشمال وأسلوب معيشتها. |