"مناهج العمل" - Translation from Arabic to English

    • platforms for action
        
    • working methods
        
    • methods of work
        
    • courses of action
        
    • platforms of
        
    • platforms and
        
    • the Platforms
        
    In addition, they have targeted policy changes to reduce gaps in the implementation of the platforms for action. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستهدف هذه الاستراتيجيات إجراء تغييرات في السياسات من أجل الحد من الفجوات في تنفيذ مناهج العمل.
    The national reports, together with the national platforms for action, will constitute the main inputs into the preparation of a regional position paper on issues and priorities of member States. UN وستُشﱢكل التقارير الوطنية، بالاقتران مع مناهج العمل الوطنية، المدخلات الرئيسية في اﻷعمال التحضيرية لورقة الموقف الاقليمية المتعلقة بالمسائل واﻷولويات التي تهم الدول اﻷعضاء.
    The Committee reviews follow-up activities pertaining to global conferences and regional action programmes in the areas of social development, including the global and regional platforms for action on the advancement of women. UN وتستعرض اللجنة أنشطة المتابعة المتعلقة بالمؤتمرات العالمية وبرامج العمل الإقليمية في مجالات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك مناهج العمل العالمية والإقليمية للنهوض بالمرأة.
    Possible alternatives had been discussed with the chairpersons, depending on the specific working methods and the nature of the mandates of the bodies concerned. UN ونوقشت بدائل ممكنة مع الرؤساء، حسب مناهج العمل الخاصة وطبيعة الولايات المسندة إلى الهيئات المعنية.
    19. This decision does not preclude any other decisions regarding methods of work that the Commission may wish to adopt in the future. UN ١٩ - وهذا القرار لا يحول دون اتخاذ أي قرارات أخرى قد تود اللجنة اتخاذها في المستقبل بشأن مناهج العمل.
    The Panel felt that a number of the proposed courses of action set out above are interrelated. UN ورأى الفريق أن عددا من مناهج العمل المقترحة المبينة أعلاه مترابطة فيما بينها.
    Its main objective was to raise awareness that free and fair elections alone were not sufficient to define a system as democratic, and racist platforms of political parties could be used to undermine democracy. UN والهدف الرئيسي من ورائه هو زيادة التوعية بأن الانتخابات الحرة والنـزيهة لا تكفي لوحدها لوصف نظام ما بأنه نظام ديمقراطي وأن مناهج العمل العنصرية للأحزاب السياسية يمكن استخدامها لتقويض الديمقراطية.
    The organization's programme strategies are aimed at monitoring and evaluating the implementation of the platforms for action by both NGOs and Governments within East Africa as a means of holding Governments accountable. UN وتهدف استراتيجيات برامج المنظمة إلى رصد وتقييم تنفيذ مناهج العمل من جانب المنظمات غير الحكومية والحكومات في منطقة شرق أفريقيا، بوصف ذلك وسيلة لمساءلة الحكومات.
    The strategy will also focus on providing support to member States and their intergovernmental institutions in the implementation of regional and global platforms for action on gender equality. UN وستركز الاستراتيجية أيضا على تقديم الدعم للدول الأعضاء ولمؤسساتها الحكومية الدولية في تنفيذ مناهج العمل الإقليمية والعالمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The ECA African Centre for Women has so far held two subregional meetings on the implementation of the regional and global platforms for action, and will convene three more subregional meetings in 1998. UN وعقد المركز اﻷفريقي للمرأة التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا حتى اﻵن اجتماعين دون إقليميين بشأن تنفيذ مناهج العمل العالمية واﻹقليمية، وسيعقد ثلاثة اجتـماعات إقليمية أخـرى في عام ١٩٩٨.
    Many representatives suggested that it should reflect reality and sensitivity to common global problems and in a balanced way embody regional diversity - without, however, duplicating the regional platforms for action. UN وأفاد عدد كبير من الممثلات أنه ينبغي أن يعكس الواقع، وأن يعكس وعيا بالمشاكل العالمية المشتركة وأن يجسد، بشكل متوازن، التنوع الاقليمي، دون أن تكون هناك، رغم ذلك، ازدواجية مع مناهج العمل الاقليمية.
    The strategy will also focus on providing support to member States and their intergovernmental institutions in the implementation of regional and global platforms for action on gender equality. UN وستركز الإستراتيجية أيضا على تقديم الدعم للدول الأعضاء ولمؤسساتها الحكومية الدولية في تنفيذ مناهج العمل الإقليمية والعالمية المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The strategy will also focus on providing support to member States and their intergovernmental institutions in the implementation of regional and global platforms for action on gender equality. UN وستركز الاستراتيجية أيضا على تقديم الدعم للدول الأعضاء ولمؤسساتها الحكومية الدولية في تنفيذ مناهج العمل الإقليمية والعالمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The strategy will also focus on providing support to member States and their intergovernmental institutions in the implementation of regional and global platforms for action on gender equality. UN وستركز الاستراتيجية أيضا على تقديم الدعم للدول الأعضاء ولمؤسساتها الحكومية الدولية في تنفيذ مناهج العمل الإقليمية والعالمية المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    During the period covered by this Report, various organizations were created, and programs and actions were undertaken that demonstrate the Brazilian Government's decision to implement the platforms for action contained in these different documents. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، جرى إنشاء منظمات متنوعة وتنفيذ برامج وأعمال تثبت قرار الحكومة البرازيلية بتنفيذ مناهج العمل الواردة في مختلف هذه الوثائق.
    At these sessions, our representatives have reviewed national and international platforms for action; met with numerous other NGOs and planned coalition activities. UN وقد استعرض ممثلونا في تلك الدورات مناهج العمل الوطنية والدولية؛ واجتمعوا مع العديد من المنظمات غير الحكومية الأخرى؛ وخططوا أنشطة التحالف.
    Follow-up to the Dakar and Beijing conferences: implementation of the global and regional platforms for action for the advancement of women (1996) UN متابعة مؤتمري داكار وبيجين: تنفيذ مناهج العمل العالمية والإقليمية للنهوض بالمرأة (1996)
    Member States have continuously called for the improvement of the working methods of the Council. UN وطالما نادت الدول اﻷعضاء بتحسين مناهج العمل بالمجلس.
    We strongly urge the Security Council to make this orientation debate a regular feature of the working methods of the Security Council by convening such meetings as often as possible, in accordance with the intention expressed in the presidential statement. UN ونحن نحث بشــدة مجلــس اﻷمن على أن يجعل من المناقشة التوجيهية هذه سمة ثابتة من سمات مناهج العمل بمجلس اﻷمن، وذلك بكثرة عقد تلك الاجتماعات كلما أمكن ذلك، وفقا للمقصــد الـــذي أعرب عنه بيان الرئيس.
    14. Ms. EVATT asked what the consideration of methods of work under article 40, which had been scheduled for Wednesday, 22 October, would entail. UN ٤١- السيدة إيفات سألت عن الموضوع الذي سينصب عليه بحث مناهج العمل بموجب المادة ٠٤ الذي سيجري يوم اﻷربعاء ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    34. Based on the above, the following are the courses of action of the secretariat: UN ٣٤-٤٨ بناء على ما ورد أعلاه، حددت اﻷمانة التنفيذية مناهج العمل التالية:
    We must not allow the platforms of action adopted at United Nations conferences to remain unimplemented. UN وعلينا ألا نسمح بأن تظل مناهج العمل المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة حبرا على ورق.
    The meetings had resulted in a reaffirmation of the Beijing Platform for Action and of the respective regional platforms, and had stressed commitment to their full implementation. UN وأدت الاجتماعات إلى إعادة التأكيد على منهاج عمل بيجين وعلى كل من مناهج العمل الإقليمية على حدة، وأكدت على الالتزام بتنفيذها تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more