"مناهج عمل وطنية" - Translation from Arabic to English

    • national platforms
        
    18. In Latin America, Argentina, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela have developed their national platforms and expect to establish them by the end of 2007. UN 18 - وفي أمريكا اللاتينية، وضع كل من الأرجنتين وبيرو وجمهورية فنزويلا البوليفارية مناهج عمل وطنية خاصة بها، ويتوقع تنفيذها بنهاية عام 2007.
    11. At present, 45 States have established multi-stakeholder national platforms for disaster risk reduction and at least 10 more are in advanced stage of preparation. UN 11 - وفي الوقت الحاضر، وضعت 45 دولة مناهج عمل وطنية للعديد من أصحاب المصلحة للحد من أخطار الكوارث وهناك 10 دول أخرى على الأقل قطعت مرحلة متقدمة في الإعداد.
    In April 2008, a second meeting of European national platforms and focal points agreed on further collaboration and support towards the development of national platforms and progress reporting in the region. UN وفي نيسان/أبريل 2008، اتفق في اجتماع ثان للمنتديات ومراكز التنسيق الوطنية الأوروبية على المضي في التعاون والدعم في سبيل وضع مناهج عمل وطنية والإبلاغ عن التقدم المحرز في المنطقة.
    In Central America, the Inspector observed that the highly disaster-prone countries, even some of them that had sophisticated regulatory frameworks for emergency response, had no adequate national platforms for recovery and reconstruction. UN 79- وفي أمريكا الوسطى، لاحظ المفتش أن البلدان المعرضة للكوارث بدرجة مرتفعة، رغم أن للبعض منها أطراً تنظيمية متطورة للاستجابة في حالات الطوارئ، ليست لديها مناهج عمل وطنية ملائمة لتحقيق الانتعاش والتعمير.
    In response to the repeated request of the General Assembly, and in particular since the adoption of the Hyogo Framework, the ISDR secretariat has strengthened regional outreach to support the establishment of the national platforms in more than 40 countries through its four regional offices. UN واستجابة للطلب المتكرر من جانب الجمعية العامة()، وخاصة منذ اعتماد إطار عمل هيوغو، قامت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بتعزيز المدى الإقليمي لمنهاج العمل بغية دعم إقامة مناهج عمل وطنية في أكثر من 40 بلداً عن طريق مكاتبها الإقليمية الأربعة.
    (a) Support the creation and strengthening of national integrated disaster risk reduction mechanisms, such as multi sectoral national platforms, with designated responsibilities at the national through to the local levels to facilitate coordination across sectors. UN (أ) دعم إنشاء وتعزيز آليات وطنية متكاملة للحد من خطر الكوارث، مثل مناهج عمل وطنية متعددة القطاعات()، تُسند إليها مسؤوليات على كافة المستويات الوطنية والمحلية لتيسير التنسيق عبر جميع القطاعات.
    In Central America, the Inspector observed that the highly disaster-prone countries, even some of them that had sophisticated regulatory frameworks for emergency response, had no adequate national platforms for recovery and reconstruction. UN 79- وفي أمريكا الوسطى، لاحظ المفتش أن البلدان المعرضة للكوارث بدرجة مرتفعة، رغم أن للبعض منها أطراً تنظيمية متطورة للاستجابة في حالات الطوارئ، ليست لديها مناهج عمل وطنية ملائمة لتحقيق الانتعاش والتعمير.
    In response to the repeated request of the General Assembly, and in particular since the adoption of the Hyogo Framework, the ISDR secretariat has strengthened regional outreach to support the establishment of the national platforms in more than 40 countries through its four regional offices. UN واستجابة للطلب المتكرر من جانب الجمعية العامة()، وخاصة منذ اعتماد إطار عمل هيوغو، قامت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بتعزيز المدى الإقليمي لمنهاج العمل بغية دعم إقامة مناهج عمل وطنية في أكثر من 40 بلداً عن طريق مكاتبها الإقليمية الأربعة.
    78. Member States are encouraged to make disaster reduction a core element of their development policies, to develop national platforms and similar coordination mechanisms for disaster reduction, to establish targets, programmes and budgets for their disaster reduction efforts and to monitor their achievements and share reports on progress through the Strategy system. UN 78 - تُشجَّع الدول الأعضاء على جعل الحد من الكوارث عنصرا أساسيا في سياساتها الإنمائية، ووضع مناهج عمل وطنية وآليات تنسيق شبيهة للحد من الكوارث، ووضع أهداف وبرامج وميزانيات لجهودها في مجال الحد من الكوارث ورصد ما تحققه من إنجازات وتبادل التقارير عن التقدم المحرَز عن طريق نظام الاستراتيجية.
    Collaboration with UNDP and other organizations or global initiatives in disaster reduction had been strengthened through various instruments, and it was hoped that guidelines on the establishment of national platforms would be finalized for their early implementation in the field. UN ثم رَحَّب بالجهود الرامية إلى توضيح دور أمانة الاستراتيجية بالنسبة لأعمالها بشأن إدارة المخاطر وقال إن التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى ومع المبادرات العالـمية في مجال الحد من الكوارث تم تعزيزه من خلال صكوك مختلفة، ومن المأمول أن يتم إنجاز المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناهج عمل وطنية من أجل التنفيذ المبكر لهذه المبادرات والصكوك في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more