"مناهضة العنف" - Translation from Arabic to English

    • combat violence
        
    • against violence
        
    • combating violence
        
    • anti-violence
        
    • non-violence
        
    • opposition to violence
        
    • Antiviolence
        
    • on Violence
        
    Adoption of the Strategy to combat violence against Women in the Kurdistan Region in 2012. UN إقرار استراتيجية مناهضة العنف ضد المرأة في إقليم كردستان عام 2012؛
    Publication and dissemination of posters and brochures to combat violence against children; UN إصدار ونشر ملصقات وبروشورات حول مناهضة العنف ضد الأطفال؛
    Cameroon played an active role in the campaign against violence against women. UN وتقوم الكاميرون بدور نشط في حملة مناهضة العنف ضد المرأة.
    Application of Laws against violence to Prostitutes UN تطبيق قوانين مناهضة العنف الموجه إلى البغايا
    Professor Majda Barsoum combating violence against Children programme UN ماجدة برسوم برنامج مناهضة العنف ضد الأطفال
    Therefore, combating violence against women would require the full implementation of the Beijing Platform for Action. UN ولهذا، فإن مناهضة العنف ضد المرأة سوف يتطلب التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين.
    The national institute for women was working to promote women's economic participation, with particular emphasis on indigenous women, and 30 of the 32 Mexican states had gender equality and anti-violence laws. UN ويعمل المعهد القومي للمرأة على تعزيز الاشتراك الاقتصادي للمرأة، مع التأكيد بوجه خاص على نساء الشعوب الأصلية، وتحظى 30 من الـ 32 ولاية مكسيكية بالمساواة بين الجنسين وقوانين مناهضة العنف.
    As we see it, a culture of peace is about non-violence and respect for human rights. UN وفي رأينــا أن ثقافة للسلام هي من أجل مناهضة العنف واحتــرام حقــوق اﻹنسان.
    To develop the capacities of social workers; to disseminate a culture of opposition to violence against women UN تطوير قدرات العاملين الاجتماعيين / نشر ثقافة مناهضة العنف ضد المرأة
    Pakistan, noting the severe security challenges faced by Iraq, welcomed accession to several international human rights instruments and the adoption of the strategy to combat violence against women to help eliminate discrimination against women. UN ٥٣- وأشارت باكستان إلى التحديات الأمنية الجسيمة التي يواجهها العراق، ورحبت بانضمامه إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، واعتماد استراتيجية مناهضة العنف ضد المرأة للمساعدة في القضاء على التمييز ضدها.
    To carry out the plan the ISF, in collaboration with civil society organizations working to combat violence against women, took a number of measures, including: UN ولتحقيق هذه الخطة، قامت المديرية العامة، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني العاملة على مناهضة العنف ضد النساء، بالعديد من الإجراءات، منها:
    :: Adoption by the Government of a strategy to combat violence against women; UN - إقرار استراتيجية مناهضة العنف ضد المرأة من قبل الحكومة.
    The Committee for Equal Opportunities and the Network against violence advocated a domestic violence bill. UN وتنادي لجنة المساواة في الفرص وشبكة مناهضة العنف بوضع مشروع قانون بشأن العنف.
    Literacy projects bring women together and give them the confidence to organize against violence. UN ومشاريع محو الأمية في أوساط الكبار تؤلف بين صفوف النساء وتمنحهن الثقة في تكوين تنظيمات تساعدهن على مناهضة العنف.
    Acting against violence and for coexistence is therefore not only morally desirable, but actually practicable. UN لذلك فإن مناهضة العنف ومساندة التعايش مسألة ليست مرغوبة أخلاقيا فحسب بل انها أيضا ممكنة من الناحية العملية.
    Obstacles and challenges to combating violence against women UN ثالثا: العقبات والتحدّيات في سبيل مناهضة العنف ضد النساء
    III. Obstacles and challenges to combating violence against women UN ثالثا: العقبات والتحدّيات في سبيل مناهضة العنف ضد النساء:
    1. Preparation of a study on combating violence against rural women. UN - إعداد دراسة حول مناهضة العنف ضد المرأة الريفية.
    On 24 April, the parties signed an anti-violence declaration, which has helped to significantly reduce political tensions. UN ووقَّع الطرفان يوم 24 نيسان/أبريل على " إعلان مناهضة العنف " ، الذي ساعد إلى حد كبير على التخفيف من التوترات السياسية.
    For example, Finland stressed that although the topic of violence is taboo in Finnish society, anti-violence campaigns have had a significant impact, and it will continue such campaigns in partnership with non-governmental organizations. UN فعلى سبيل المثال، أكدت فنلندا أنه على الرغم من أن موضوع العنف يعتبر موضوعا محظورا في عرف المجتمع الفنلندي، فقد كان لحملات مناهضة العنف أثر كبير، وسوف تستمر هذه الحملات بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية.
    Internationally there are multiplying efforts to provide training for ways of preventing armed conflicts based on education and training for peace services grounded on active non-violence. UN وتتضاعف الجهود على الصعيد الدولي لتوفير التدريب على وسائل منع الصراعات المسلحة استنادا إلى التعليم، والتدريب على خدمات السلم التي تقوم على مناهضة العنف فعلا.
    127.2 The need to create mechanisms for liaison and coordination between civil society organizations and the National Commission for Lebanese Women, the latter representing an all-embracing, national umbrella for the policy and activities of opposition to violence against women. UN 127-2- وجوب صياغة آليات للارتباط والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني و " الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية " لتشكّل هذه الأخيرة مظلّة وطنية جامعة لسياسة ولنشاطات مناهضة العنف ضد المرأة.
    There are many community-based examples of Antiviolence strategies that have been successful in breaking the cycle of silence with regard to the problem of violence against indigenous women and girls. UN وعلى صعيد المجتمعات المحلية، هناك أمثلة عديدة على استراتيجيات مناهضة العنف التي نجحت في كسر حلقة الصمت في ما يتعلق بمشكلة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    The government is working towards sustainable funding for the non-government sector, through the Taskforce for Action on Violence within Families. UN تعمل الحكومة على توفير تمويل مستدام للقطاع غير الحكومي، بواسطة فرقة العمل المعنية بإجراءات مناهضة العنف داخل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more