"مناورات عسكرية" - Translation from Arabic to English

    • military exercises
        
    • military manoeuvres
        
    • military exercise
        
    • war games
        
    • war exercises
        
    Armed forces of Armenia conducted large-scale military exercises in the occupied territories of Azerbaijan. UN أجرت القوات المسلحة لأرمينيا مناورات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    We also await assistance in planning and equipment for organizing joint military exercises to carry out a simulation of peacekeeping operations. UN وننتظر أيضاً المساعدة على التخطيط وتوفير المعدات لتنظيم مناورات عسكرية مشتركة، وتنفيذ عمليات محاكاة لعمليات حفظ السلام.
    :: Prior notification of major military exercises near the borders of other States; UN :: الإخطار المسبق بإجراء مناورات عسكرية كبرى بالقرب من حدود الدول الأخرى؛
    Although the United States Navy was no longer conducting military manoeuvres on the island, explosions occurred with the same frequency as before owing to bomb removal work that involved the detonation of unexploded devices. UN ورغم أن القوات البحرية للولايات المتحدة لم تعد تجري مناورات عسكرية على الجزيرة، فالانفجارات تحدث بنفس التواتر كما في السابق بسبب أعمال إزالة القنابل التي تتضمن انفجار الأجهزة غير المفجرة.
    The establishment of military bases, installations and fortifications, the testing of any type of weapons and the conduct of military manoeuvres on celestial bodies is forbidden. UN وإقامة القواعد والمنشآت والتحصينات العسكرية، وتجريب أي نوع من أنواع الأسلحة، وإجراء مناورات عسكرية على الأجرام السماوية، يجب أن تكون كلها أموراً محظورة.
    Everyone here knows that they began the military exercise Key Resolve/Foal Eagle 2011 yesterday. UN ويعرف الجميع هنا أنهما بدأتا أمس مناورات عسكرية تحت اسم التصميم الرئيسي/فرخ النسر 2011.
    Even as we speak, the United States and South Korea are conducting joint military exercises in South Korea. UN وحتى ونحن نتكلم في هذه اللحظة، تجري الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية مناورات عسكرية مشتركة في كوريا الجنوبية.
    Armenia regularly conducts, in the occupied territories of Azerbaijan, large-scale military exercises that are attended by the President, the Minister of Defence and other high-level officials of Armenia. UN وتجري أرمينيا بانتظام في الأراضي المحتلة بأذربيجان مناورات عسكرية واسعة النطاق يحضرها الرئيس ووزير الدفاع وغيرهما من كبار المسؤولين في أرمينيا.
    Her country rejected the unilateral, illegal decision of the United Kingdom to conduct military exercises in the region and its exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources. UN وأوضحت أن وفد بلدها يرفض القرار الانفرادي وغير القانوني من جانب المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية الأرجنتينية المتجددة وغير المتجددة.
    Armenia regularly conducts large-scale military exercises in the occupied territories of Azerbaijan, which are attended by the president, minister of defence and other high-level officials of Armenia. UN وتجري أرمينيا بانتظام مناورات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي المحتلة في أذربيجان، يحضرها الرئيس ووزير الدفاع وغيرهما من المسؤولين الرفيعي المستوى في أرمينيا.
    This includes routine military exercises. UN ويشمل هذا إجراء مناورات عسكرية روتينية.
    They had also reiterated their opposition to British unilateral activities in the disputed zone, including the exploration and exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources and the conduct of military exercises. UN كما أنهم أكّدوا مجدَّداً معارضتهم للأنشطة الانفرادية البريطانية في المنطقة المتنازع عليها بما في ذلك استكشاف واستغلال موارد الأرجنتين الطبيعية المتجددة وغير المتجددة، فضلاً عن إجراء مناورات عسكرية.
    Other joint initiatives under way included the Kanal anti-drug operation, which had resulted in the seizure of more than 320 tons of narcotic drugs, and the organization of joint military exercises. UN وتشمل المبادرات المشتركة الأخرى الجارية عملية القناة لمكافحة المخدرات، التي أسفرت عن ضبط أكثر من 320 طنا من المخدرات، وتنظيم مناورات عسكرية مشتركة.
    In 2010, they had sought to avert the military exercises eventually carried out in the area by the British Government. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في الاتحاد سعت دون طائل في عام 2010 إلى ثني الحكومة البريطانية عن إجراء مناورات عسكرية لكنها نفذتها في نهاية المطاف.
    The conduct of military exercises on the Islands, including the firing of missiles, was of concern to the entire region, as it violated the elementary rules on the safety of navigation and of life at sea. UN وقال إن إجراء مناورات عسكرية في الجزر، بما في ذلك إطلاق الصواريخ، هو أمر يسبب القلق للمنطقة بأسرها، لأنه ينتهك أبسط القواعد بشأن سلامة الملاحة وسلامة الأرواح في البحر.
    The establishment of military bases, installations and fortifications, the testing of any type of weapons and the conduct of military manoeuvres on celestial bodies shall be forbidden. UN ويحظر إنشاء أية قواعد أو منشآت أو تحصينات عسكرية وتجريب أي نوع من الأسلحة وإجراء أية مناورات عسكرية في الأجرام السماوية.
    The establishment of military bases, installations and fortifications, the testing of any type of weapons and the conduct of military manoeuvres on celestial bodies shall be forbidden. UN ويحظر إنشاء أيَّةِ قواعد أو منشآت أو تحصينات عسكرية وتجريب أيِّ نوع من الأسلحة وإجراء أيَّةِ مناورات عسكرية في الأجرام السماوية.
    The administering Powers must also stop conducting military manoeuvres in the Territories and refrain from using them as bases or to launch attacks against other countries. UN كما يجب على السلطات الإدارية أن تمتنع عن إجراء مناورات عسكرية فى تلك الأقاليم وأن تمتنع عن استخدامها قواعد أو سن هجمات عسكرية منها ضد شعوب أخرى.
    President Milošević has informed the Transitional Administrator that there is an informal understanding that neither State will move its present garrisons closer to the border and that no military manoeuvres will take place in the border region. UN فقد أخطر الرئيس ميلوسيفيتش مدير اﻹدارة الانتقالية بوجود تفاهم غير رسمي بألا تقوم أي من الدولتين بنقل حامياتها الحالية قريبا من خط الحدود وعدم إجراء أي مناورات عسكرية في منطقة الحدود.
    It withdrew its plan for the phased reduction of the United States troops in South Korea and has further stepped up the arms race and frequently staged military manoeuvres against our Republic in accordance with its new East Asia strategy. UN إن الولايات المتحدة سحبت خطتها للخفض التدريجي لقواتها في كوريا الجنوبية وزادت فضلا عن ذلك من سرعة سباق التسلح وأجرت مرارا مناورات عسكرية ضد جمهوريتنا وفقا لاستراتيجيتها الجديدة لشرق آسيا.
    The Committee reiterated its commitment to organizing, in cooperation with ECCAS, a joint military exercise to simulate peacekeeping operations involving the armed forces of its member States. UN أعادت اللجنة التأكيد على التزامها بتنظيم مناورات عسكرية مشتركة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، لتنشيط عمليات حفظ السلام التي تشترك فيها القوات المسلحة لدولها الأعضاء.
    Okay, these are war games, and I'm head of my team. Open Subtitles حسناً، هذه مناورات عسكرية وأنا زعيم فريقي
    The United States and South Korea have unceasingly staged war exercises against the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد قامت الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية بصورة مستمرة بإجراء مناورات عسكرية ضد كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more