In recent years the international environmental movement has become a platform for youth mobilization and action on environmental issues. | UN | وقد أصبحت الحركة البيئية الدولية في الأعوام الأخيرة منبراً لتعبئة الشباب ودفعه للعمل في مجال المسائل البيئية. |
It provides a platform for crosscutting activities that reduce vulnerabilities and risk both before and after disasters. | UN | ويقدم الموئل منبراً للأنشطة الشاملة التي تقلل من التعرضات والمخاطر سواء قبل الكوارث أو بعدها. |
The programme is a platform for African and Chinese experts to exchange and share knowledge, ideas and experiences. | UN | ويمثل البرنامج منبراً للخبراء الأفارقة والصينيين لتبادل وتقاسم المعارف والأفكار والتجارب. |
An expert council on inter-ethnic and interfaith development had also been established, and provided a forum for dialogue. | UN | كما أشارت أيضاً إلى إنشاء مجلس خبراء معني بتطوير العلاقات بين الأعراق والأديان، يشكل منبراً للحوار. |
The New York statement sets out a platform based on international law and a timetable for achieving a settlement. | UN | وحدد بيان نيويورك منبراً يستند إلى القانون الدولي، وجدولاً زمنياً لتحقيق التسوية. |
The series offers a platform for contributions by scholars and practitioners. | UN | وتشكل هذه السلسلة منبراً لمساهمات الباحثين والممارسين. |
OIER has evolved to become a platform for the establishment and extension of economic and trade relations crossing all borders. | UN | وتطورت المنظمة وأصبحت منبراً لإقامة علاقات اقتصادية وتجارية عابرة لكل الحدود. |
They have also set up the Inter-Party Advisory Committee (IPAC), which provides a platform for the Commission to dialogue with all stakeholders. | UN | وأنشأت اللجنة أيضاً اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب التي توفر لها منبراً للتحاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
The Committee should seek to make those functions more results-oriented and a platform for the exchange of experiences. | UN | وقال إن على اللجنة أن تسعى إلى جعل هذه المهام أكثر توجهاً نحو النتائج، وأن تصبح منبراً لتبادل الحضارات. |
The United Nations provided our nation with a platform from which we could achieve independence and establish our sovereignty. | UN | وقد وفرت الأمم المتحدة لدولتنا منبراً تمكنا من خلاله من تحقيق استقلالنا وترسيخ سيادتنا. |
He commented that it was important for minority groups to work together and build a platform for communicating their concerns to the international community. | UN | وقال إنه من المهم بالنسبة لمجموعات الأقليات أن تعمل معاً وأن تقيم منبراً تُعَبّر منه عن مخاوفها للمجتمع الدولي. |
But at the same time, the Conference has served as a platform for exchanging views, informing on national positions, broadening mutual understanding. | UN | بيد أن المؤتمر كان في نفس الوقت منبراً لتبادل الآراء، والإطلاع على المواقف الوطنية، وتوسيع التفاهم المتبادل. |
This meeting will provide a platform for launching a regional programme. | UN | وسيوفر هذا الاجتماع منبراً لبدء برنامج إقليمي. |
The ASEAN Women Entrepreneurs' Network provided a platform for women to mentor each other and share best practices. | UN | وتوفر شبكة المشتغلات بالأعمال الحرة في منطقة الرابطة منبراً للنساء لتوجيه بعضهن البعض وتبادل أفضل الممارسات. |
These social media sites also provided a platform for discussion of minority issues. | UN | وشكلت مواقع وسائط التواصل الاجتماعي هذه منبراً لمناقشة قضايا الأقليات. |
The Principles for Responsible Investment also provides a platform for building the capacity of business enterprises in the financial sector. | UN | كما أن مبادرة مبادئ الاستثمار المسؤول توفّر منبراً لبناء قدرة مؤسسات الأعمال في القطاع المالي. |
They provided a forum for individuals to express themselves and to explain what had happened to them, even if not directly to the perpetrators. | UN | وهي تتيح منبراً للأفراد للتعبير عن أنفسهم وتوضيح ما جرى لهم، حتى وإن لم يكن ذلك للجناة مباشرة. |
The committee provides a forum for discussion and harmonization of literacy programmes and methods. | UN | وتوفّر اللجنة منبراً للمناقشات ولقيام برامج وأساليب متّسقة لمحو الأمية؛ |
Furthermore, the OECD provides a forum for the refinement and coordination of developed country positions, supported by studies by the OECD secretariat. | UN | كما تتيح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي منبراً لصقل وتنسيق مواقف البلدان المتقدمة، تدعمها في ذلك دراسات أمانة المنظمة. |
These activities provide a unique and open platform for observer organizations to exchange information with government delegates. | UN | وتتيح هذه الأنشطة منبراً فريداً ومفتوحاً للمنظمات المعتمدة بصفة مراقب لتبادل المعلومات مع مندوبي الحكومات. |
Different faith-based and secular civil society organizations work together and have created common platforms. | UN | 74- وتتضامن بعض منظمات المجتمع المدني الدينية والعلمانية المختلفة في العمل، وقد أسست منبراً مشتركاً فيما بينها. |
UNHCR considers the 1996 Intergovernmental Conference of the European Union (IGC) as a possible forum where a positive outcome might result from the discussions on the future of European Union asylum policy. | UN | وتعتبر المفوضية المؤتمر الحكومي الدولي للاتحاد اﻷوروبي المعقود في عام ٦٩٩١ منبراً يمكن أن تؤدي المناقشات التي تدور فيه بشأن مستقبل سياسة اللجوء في الاتحاد اﻷوروبي إلى نتيجة إيجابية. |
The Forum on Business and Human Rights will also serve as a platform for involving and consulting all relevant stakeholders. | UN | وسيتيح المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان أيضاً منبراً لإشراك كل الجهات المعنية والتشاور معها. |