"منبرا للحوار" - Translation from Arabic to English

    • a platform for dialogue
        
    • a forum for
        
    The project will establish a platform for dialogue between the national authorities and non-governmental organizations on improving the legal aid system through a comprehensive needs assessment of existing legal aid schemes. UN وسوف يوفر المشروع منبرا للحوار بين السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية بشأن تحسين نظام المساعدة القانونية من خلال إجراء تقييم شامل لاحتياجات المخططات القائمة في مجال المساعدة القانونية.
    It has become a platform for dialogue and debate on substantive policy issues. UN وقد أصبحت منبرا للحوار والمناقشة بشأن المسائل الموضوعية للسياسة العامة.
    The United Nations serves a unique role in society by promoting and facilitating cooperation between Member States and providing a platform for dialogue. UN وتقوم الأمم المتحدة بدور فريد في المجتمع وذلك بتشجيعها التعاون بين الدول الأعضاء وتسهيلها له وتوفيرها منبرا للحوار.
    The Organization would continue to be a platform for dialogue and for the articulation of shared views and common understandings. UN وستظل المنظمة منبرا للحوار وللتوصل إلى اﻵراء والتفاهمات المشتركة.
    Yet this Organization remains a forum for dialogue among nations on the means of building a secure world. UN إلا أن هذه المنظمة ما زالت منبرا للحوار بين الأمم حول كيفية بناء عالم آمن.
    Rather than being a platform for dialogue and the promotion of understanding among cultures and religions, mass and social media had become a means for targeting her country through hate speech, which sowed the seeds of violence and terrorism. UN وبدلا من أن تصبح وسائط الإعلام ووسائل التواصل الاجتماعي منبرا للحوار وتعزيز التفاهم بين الثقافات والأديان، أصبحت وسيلة لاستهداف بلدها من خلال خطاب الكراهية، الذي زرع بذور العنف والإرهاب.
    He welcomed the completion of the first round of the universal periodic review of all 193 States Members by the Human Rights Council and hoped that it would become a platform for dialogue and the exchange of experiences on an equal footing. UN ورحب بانتهاء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل لجميع الدول الأعضاء الـ 193 من قبل مجلس حقوق الإنسان، وأعرب عن أمله في أن يصبح منبرا للحوار وتبادل الخبرات على قدم المساواة.
    ICAPP was an international institution that offered a platform for dialogue that served to enhance mutual understanding and promote peace and prosperity in the region. UN وأضاف قائلا إن المؤتمر مؤسسة دولية وفرت منبرا للحوار الذي أدى إلى تعزيز الفهم المتبادل وتعزيز السلام والرخاء في المنطقة.
    Stakeholders noted that the Department has provided a platform for dialogue and effectively facilitated consensus in related intergovernmental meetings. UN ولاحظت الجهات المعنية أن الإدارة توفر منبرا للحوار وتيسر التوصل إلى توافق في الآراء على نحو فعال في الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    The Group also welcomed the Vienna Energy Forum and hoped that the outcomes of the Ministerial Meeting on Energy and Green Industry would provide a platform for dialogue and cooperation in order to address energy challenges. UN وأضافت قائلة إنَّ المجموعة ترحّب بمنتدى فيينا للطاقة وتأمل أن يكون الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء منبرا للحوار والتعاون في سبيل التصدّي لتحدّيات الطاقة.
    In this regard, we will continue to play the role of a facilitator and political catalyst, offering a platform for dialogue and cooperation among our participating States and all stakeholders concerned. UN وفي هذا الصدد، سنواصل القيام بدور الميسِّر والمحفِّز السياسي، مقدمين منبرا للحوار والتعاون بين دولنا المشاركة وجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    The Human Rights Council should build on the outcome of reform in its previous phase and become a platform for dialogue and cooperation rather than an arena for political confrontation. UN وعلى مجلس حقوق الإنسان أن يبني على نتائج الإصلاح في مرحلته السابقة وأن يصبح منبرا للحوار والتعاون بدلا من ساحة للمجابهة السياسية.
    Speakers pointed out that the review mechanism should provide a platform for dialogue and exchange among States in order to foster a collaborative approach to the implementation of the Convention. UN وأوضح المتكلمون أن آلية الاستعراض ينبغي أن تهيئ منبرا للحوار والتبادل بين الدول من أجل تشجيع اتباع نهج تعاوني في تنفيذ الاتفاقية.
    The project will establish a platform for dialogue between the national authorities and non-governmental organizations on improving the legal aid system through a comprehensive needs assessment of existing legal aid schemes. UN وسوف يتيح المشروع منبرا للحوار بين السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية بشأن تحسين نظام المساعدة القانونية عبر تقييم شامل لاحتياجات مخططات المساعدة القانونية القائمة.
    Spain also supports the Forum of the Alliance, the first of which took place in Madrid in 2008, as a platform for dialogue and the facilitation of initiatives and collaborative projects. UN وتدعم إسبانيا أيضا منتدى التحالف الذي عقد أول اجتماعاته بمدريد في عام 2008، وذلك باعتباره منبرا للحوار وميسّرا للمبادرات والمشاريع التشاركية.
    51. UNMIS plans to establish a radio station that will broadcast news and current affairs programmes and provide a platform for dialogue within and between Sudanese communities and with the Mission. UN 51 - وتزمع البعثة إنشاء محطة إذاعة تبثُ برامج إخبارية وأخرى عن الشؤون الجارية وتكفل منبرا للحوار في نطاق المجتمعات المحلية السودانية إضافة إلى حوارات مع البعثة ذاتها.
    The mandate of the Social Forum as a platform for dialogue between the United Nations human rights machinery and stakeholders, including grass-roots organizations, had been enhanced; it had held its first session in September 2008. UN وتم توسيع ولاية المنتدى الاجتماعي بوصفه منبرا للحوار بين آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الشعبية القاعدة؛ وقد عقد اجتماعه الأول في أيلول/سبتمبر 2008.
    The conference successfully put economic issues back at the centre of public debate and created a platform for dialogue on the needs of the Bosnia and Herzegovina economy, including measures to improve living standards in the short term. UN ونجح المؤتمر في إعادة المسائل الاقتصادية إلى صميم المناقشات العامة، كما أتاح منبرا للحوار بشأن احتياجات الاقتصاد في البوسنة والهرسك، بما في ذلك التدابير الكفيلة بتحسين مستويات المعيشة على الأجل القصير.
    34. States welcomed the opportunity to engage in consultations with the intercommittee meeting, noting that such consultations provided a platform for dialogue and interaction, and reiterated their support for the work of the treaty bodies. UN 34 - ورحبت الدول بفرصة إجراء مشاورات مع الاجتماع المشترك بين اللجان، مشيرة إلى أن هذه المشاورات وفرت منبرا للحوار والتفاعل، وكررت تأكيد دعمها لعمل هيئات المعاهدات.
    509. During the biennium, two meetings of the Intergovernmental Committee of Experts for Southern Africa provided a platform for dialogue among various stakeholders drawn from government, private sector and civil society and facilitated healthy exchange and sharing of ideas and positions for consensus-building. UN 508 - خلال فترة السنتين، عُقد اجتماعان للجنة الخبراء الحكومية الدولية للجنوب الأفريقي شكّلا منبرا للحوار بين مختلف الجهات المعنية من الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، ويسّرا تبادل الأفكار والمواقف وتقاسمها بشكل صحّي من أجل بناء توافق في الآراء.
    The Consultative Committee provided a forum for structured political dialogue and exchange of views between the elected representatives of the Overseas Territories and Her Majesty's Government. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية منبرا للحوار السياسي وتبادل وجهات النظر بشكل منسق بين الممثلين المنتخبين من أقاليم ما وراء البحار وحكومة صاحبة الجلالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more