"منتجاتها في" - Translation from Arabic to English

    • their products in
        
    • their products at
        
    • their products on
        
    • its products in
        
    • their products to
        
    • whose products
        
    Ma'am, could you tell me how many companies placed their products in your movie? Open Subtitles سيدتي ،هل يمكن أن تقولي لي كم شركه وضعت منتجاتها في فيلمك؟
    However, the prevailing attitude within the community is that women do not work, despite the fact that there are opportunities to profit from selling their products in local or city markets. UN لكنّ الاعتبار السائد في المجتمع هو القول إنها لا تعمل، بالرغم من حصولها في حالات عدّة على مردود مالي عبر بيع منتجاتها في الأسواق المحلّية أو المدينيّة.
    In addition, women's groups under various other agencies are being given the opportunity to display and sell their products at exhibitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت منظمات عديدة أخرى للمجموعات النسائية فرصة عرض وبيع منتجاتها في المعارض التي تقيمها.
    This project brought together villages previously divided by a crocodile-infested river, giving women opportunities to sell their products at local markets and facilitating children's education. UN وساعد هذا المشروع على تقريب المسافة بين القرى التي كان يفصلها نهر تكثر تنتشر فيه التماسيح، مما أتاح الفرص أمام المرأة لبيع منتجاتها في الأسواق المحلية وتسهيل تعليم الأطفال.
    All the countries saw a downturn in the prices brought by their products on world markets, and many were, in addition, unable to ship as large a volume of exports as the year before. UN وشهدت كل البلدان انخفاضا في أسعار منتجاتها في الأسواق العالمية، وفضلا عن ذلك، عجزت بلدان كثيرة عن شحن كميات من المنتجات تساوي ما شحنته في العام السابق.
    We listen and see the dominant countries employ various and diverse forms of agricultural protectionism, while taking away from former colonies of exploitation vital preferences needed to keep their products on the market. UN ونسمع ونرى البلدان المهيمنة وهي تستخدم أشكال الحمائية الزراعية المختلفة والمتباينة، بينما تسحب من مستعمرات الاستغلال السابقة الأفضليات الحيوية المطلوبة لإبقاء منتجاتها في الأسواق.
    So, dairy spends at least $50 million promoting its products in public schools throughout the country with posters, with people with milk mustaches and messages like "Milk, it does the body good," Open Subtitles ويمكنك بالمـِثل أن تكسَبهم بينما هم صغار. لذا، تنفق الألبان 50 مليون دولار على الأقل لترويج منتجاتها في المدارس العامة
    By exposing their products to new markets, they can hope not only to increase the levels of sales and employment, but also to prolong the life cycle of their goods and services. UN وهذه الشركات، بعرضها منتجاتها في أسواق جديدة، يمكنها أن تأمل ليس فقط في زيادة مستويات مبيعاتها وفرص العمل فيها، وإنما أيضا في إطالة مدة استخدام سلعها وخدماتها.
    Developing countries also face increasing non-tariff barriers (NTBs) to their products in developed countries. UN 43- كما تواجه البلدان النامية حواجز غير تعريفية متزايدة على منتجاتها في البلدان المتقدمة.
    Developing countries also face increasing non-tariff barriers (NTBs) to their products in developed countries. UN 43- كما تواجه البلدان النامية حواجز غير تعريفية متزايدة على منتجاتها في البلدان المتقدمة.
    The slowdown in global growth put all economies at risk, particularly developing countries, many of whom remained highly dependent on the demand for their products in industrialized countries and on commodity price levels. UN إن التباطؤ في النمو العالمي يعرض كل الاقتصادات للخطر، وخصوصا البلدان النامية، التي بقي كثير منها معتمدا اعتمادا كبيرا على طلب منتجاتها في البلدان الصناعية وعلى مستويات أسعار السلع.
    Hundreds of experts had been trained and essential services provided to firms for export of their products in a highly competitive global environment. UN وقد تلقى مئات الخبراء التدريب اللازم وقُدّمت الخدمات الضرورية إلى الشركات لتصدير منتجاتها في بيئة عالمية شديدة المنافسة.
    Do developing countries have scope for establishing brand names or differentiating their products in important markets? If so, how can this be done most effectively? UN :: هل يتاح للبلدان النامية مجال لوضع علامات تجارية أو لتمييز منتجاتها في الأسواق الهامة؟ وإذا أتيح لها ذلك المجال، كيف يمكن لها أن تنشئ أسماء العلامات أو أن تميز منتجاتها بأكثر فعالية؟
    This was done to ensure that country teams receive appropriate support as well as timely feedback on their products at various stages. UN وقد أحدث النظام من أجل ضمان تلقي الأفرقة القطرية للدعم الملائم بالإضافة إلى تلقي الردود في الوقت المناسب بشأن منتجاتها في مختلف المراحل.
    This was done to ensure that country teams receive appropriate support as well as timely feedback on their products at various stages. UN وقد أحدث النظام من أجل ضمان تلقي الأفرقة القطرية للدعم الملائم بالإضافة إلى تلقي الردود في الوقت المناسب بشأن منتجاتها في مختلف المراحل.
    Despite the progress in implementing the priorities of the Almaty Programme of Action, the landlocked developing countries continue to be marginalized from international trade. They still experience higher costs of moving goods across borders, which puts their products at a competitive disadvantage and discourages foreign investment. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي، ما زالت البلدان النامية غير الساحلية مهمشة في التجارة الدولية حيث لا تزال تتحمل تكاليف أعلى لنقل السلع عبر الحدود، وهو ما يجعل منتجاتها في وضع تنافسي ضعيف ويثبط الاستثمارات الأجنبية.
    3. We remain concerned, however, that despite the increased efforts in implementing the priorities of the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries continue to face high trade transaction costs that put their products at a competitive disadvantage, discourage foreign investment and are the main reason behind their continued marginalization within the global economy. UN 3 - ونعرب، مع ذلك، عن استمرار قلقنا من أنه بالرغم من تزايد الجهود في تنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي، فإن البلدان النامية غير الساحلية لا تزال تتحمل تكاليف مرتفعة في المعاملات التجارية تجعل منتجاتها في وضع تنافسي ضعيف وتثبط الاستثمار الأجنبي وتشكل السبب الرئيسي لتهميشها المستمر في الاقتصاد العالمي.
    The effects of the debt burden, the unfavourable balances of trade and payment, and the unpredictability of the prices of their products on the world market have all contributed to the deteriorating economic conditions they are facing. UN فآثار أعباء الديون والاختلالات السلبية في موازين التجارة والمدفوعات وعدم إمكانية التنبؤ بأسعار منتجاتها في اﻷسواق العالمية، أسهمت كلها في تدهور اﻷحوال الاقتصادية التي تواجهها.
    Consolidation and promotion of national industry and companies, especially the support to small and mediumsized enterprises in order to ensure the quality and competitiveness of their products on the global market; UN تقوية وتعزيز الصناعة والشركات الوطنية، ولا سيما دعم الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم بغية كفالة نوعية وتنافسية منتجاتها في السوق العالمية؛
    Sadly, such globalization could also impede the development of poor countries, which suffer from fluctuations in the price of their products on the international market and, moreover, must cope with unfair competition imposed by States that subsidize their export items. UN وللأسف، فإن في إمكان تلك العولمة أن تعيق التنمية في البلدان الفقيرة، التي تعاني من التقلبات في أسعار منتجاتها في السوق العالمي، وفضلا عن ذلك، لا بد لها أن تتحمل منافسة غير عادلة تفرضها عليها الدول التي تدفع إعانات لموادها المصدرة.
    It was expected to suffer from reduced demand for its products in Asia, domestic competition from low-priced Asian imports, and increased competition in the world market. UN فمن المنتظر أن تعاني أفريقيا من انخفاض الطلب على منتجاتها في آسيا، ومن المنافسة المحلية من جانب الواردات اﻵسيوية المنخفضة اﻷسعار، ومن زيادة المنافسة في السوق العالمية.
    The programme provides for the creation of economic and legal conditions for supporting traditional economic practices and transporting their products to market as well as organizing trade and bartering. UN والبرنامج يستهدف تهيئة الظروف الاقتصادية والقانونية الكفيلة بدعم قطاعات الاقتصاد التقليدية وبيع منتجاتها في الأسواق، وتنظيم التجارة والتبادل التجاري.
    86. During this mandate, the Panel consulted with a number of manufacturers whose products were identified in shipments inspected by the Panel. UN 86 - خلال هذه الولاية، تشاور الفريق مع عدد من الشركات المصنعة التي حددت منتجاتها في الشحنات التي قام الفريق بتفتيشها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more