"منتجات البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • products of developing countries
        
    • products from developing countries
        
    • developing country products
        
    • developing countries' products
        
    • developing countries products
        
    • developing-country products
        
    • products of the developing countries
        
    • their products
        
    The products of developing countries had been unable to compete with the subsidized products of rich countries. UN غير أن منتجات البلدان النامية لم تستطع أن تنافس المنتجات المدّعمة التي تنتجها البلدان الغنية.
    Access of the products of developing countries to world markets must be facilitated and improved. UN وينبغي تيسير وتحسين فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق العالمية.
    Even legitimate environmental requirements may have implications for market access and market entry for products from developing countries. UN فحتى المتطلبات البيئية المشروعة لها آثارها على الوصول إلى الأسواق ووصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق.
    We are encouraged that the developed nations have opened their markets for some products from developing countries. UN ونشعر بالتشجيع لكون الدول المتقدمة النمو قد فتحت أسواقها أمام بعض منتجات البلدان النامية.
    Second were the market access problems of developing country products. UN وهناك ثانياً، مشاكل النفاذ إلى الأسواق التي تعترض منتجات البلدان النامية.
    In order to facilitate access of developing countries’ products to world markets, Mexico was in favour of a new round of multilateral negotiations. UN وقال إن بلده يحبذ إجراء جولة جديدة من المفاوضات المتعددة اﻷطراف من أجل تيسير وصول منتجات البلدان النامية إلى اﻷسواق.
    But currently, products of developing countries face many obstacles in entering the markets of rich countries. UN ولكن منتجات البلدان النامية تواجه حاليا عقبات كثيرة في دخول أسواق البلدان الغنية.
    Efforts must be made to obtain better and fairer prices and market access for products of developing countries. UN ولا بد من بذل الجهود للحصول على أسعار أفضل وأكثر إنصافاً، وعلى فرص لدخول منتجات البلدان النامية إلى السوق.
    It was equally important to enhance access to foreign markets for the products of developing countries. UN ومن اﻷهمية بنفس القدر تعزيز وصول منتجات البلدان النامية إلى اﻷسواق اﻷجنبية.
    Likewise, many international commodity agreements now include special measures to promote the consumption of products of developing countries. UN كما يضم العديد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالسلع اﻷساسية حاليا تدابير خاصة لترويج استهلاك منتجات البلدان النامية.
    We cannot stress enough how much damage is caused by the closing of the markets of the North to the products of developing countries. UN ولا يستطيع المرء أن يؤكد بما فيه الكفاية على مدى الضرر الذي يلحقه إغلاق أسواق الشمال أمام منتجات البلدان النامية.
    We know, too, that aid may prove to be ineffective and insufficient, when the basic need is to move toward equality of opportunities worldwide by opening markets to the products of developing countries. UN ونعرف أيضا أن المعونة قد يتضح أنها غير فعالة وغير كافية، عندما تكون الحاجة اﻷساسية هي التحرك نحو تهيئة تكافؤ الفرص في العالم أجمع عن طريق فتح اﻷسواق في وجه منتجات البلدان النامية.
    Trade capacity-building was critical, particularly in ensuring that products from developing countries met international standards. UN وأضاف أن بناء القدرات التجارية مسألة جوهرية، لا سيما لضمان امتثال منتجات البلدان النامية للمعايير الدولية.
    Non-tariff barriers are increasingly used to block market access for products from developing countries. UN ويتزايد استخدام الحواجز غير الجمركية لعرقلة وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق.
    Non-tariff barriers are increasingly used to block market access for products from developing countries. UN ويتزايد استخدام الحواجز غير الجمركية لعرقلة وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق.
    Indeed, one could add that the conclusion of the Uruguay Round has led to a reduction of tariffs and the removal of quotas, thereby increasing market access for products from developing countries. UN والواقع أنه يمكن أن يضاف إلى ذلك أن اختتــــام جولـــة أوروغواي قــد أدى إلى خفض التعريفات الجمركيــة وإزالة الحصص، مما زاد من إمكان وصول منتجات البلدان النامية إلى اﻷسواق.
    developing country products faced discriminatory, high and escalating tariff barriers. UN وتواجه منتجات البلدان النامية حواجز تمييزية وحواجز جمركية مرتفعة ومتصاعدة.
    :: Issues pertaining to the impact of the new environmental, health and foodsafety requirements on the access of developing country products to key export markets need to be addressed. UN :: يتعين تناول المسائل المتعلقة بتأثير المتطلبات الجديدة البيئية والصحية والمتعلقة بسلامة الأغذية على وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق الصادرات الرئيسية.
    They should continue to grant such customs preferences without blocking access to their markets for developing countries’ products. UN وينبغي أن تواصل هذه البلدان منح هذه التفضيلات دون عرقلة ولوج منتجات البلدان النامية أسواقها.
    A number of ministers underlined the need to truly open the markets of developed countries to developing countries products. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    It is clear that trade barriers imposed on developing-country products are a huge handicap to economic development. UN فمن الواضح أن القيود التجارية المفروضة على منتجات البلدان النامية تشكل عائقا كبيرا للتنمية الاقتصادية.
    He noted that the opening up of developed country markets to the products of the developing countries could help to avert a global recession. UN ولاحظ أن انفتاح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتجات البلدان النامية يمكن أن يساعد على تفادي حدوث انكماش عالمي.
    The international financial system must be strengthened and steps taken to ensure that developing countries enjoyed greater market access for their products in developed countries. UN ويجب تعزيز النظام المالي الدولي واتخاذ خطوات تكفل وصول منتجات البلدان النامية بدرجة أكبر إلى أسواق البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more