"منتجاً" - Translation from Arabic to English

    • product
        
    • producer
        
    • producing
        
    • productive
        
    • produced
        
    You should be grateful you still have a product people want. Open Subtitles لابد أن تكونا ممتنان لكونكما تملكان منتجاً يرغب به الناس.
    At the same time, however, Mexico has always understood the Conference on Disarmament to be a means and not an end; a tool but not a final product. UN بيد أن المكسيك كانت في ذات الوقت، دائماً تعتبره وسيلة لا غاية، أداة وليس منتجاً نهائياً.
    It is neither a finished product nor a given. UN فهي ليست منتجاً منتهياً ولا مكسباً قطعياً.
    It can be a homogeneous product, especially at the producer/processor level. UN ويمكن أن يكون منتجاً متجانساً، ولا سيما على مستوى المنتج/المجهز.
    As a major oil and natural gas producer, Turkmenistan holds a prominent place in the global energy system. UN وتركمانستان، بوصفها منتجاً رئيسيا للنفط والغاز الطبيعي، تشغل موقعا بارزا في نظام الطاقة العالمي.
    Look, I don't need you in the field if you're not producing. Open Subtitles أنظر , لا حاجة لي لك في الميدان أن لم تكن منتجاً
    The practice of early marriage denies opportunities to the adolescent girls to become self-reliant and productive human beings. UN كما تؤدي ممارسة الزواج المبكّر إلى حرمان المراهقة من فرصة النمو لتصبح إنسانا منتجاً ومكتفياً ذاتياً.
    MSC provides a special financial product for special interest groups which include women, youth, persons with disabilities, as well as older persons. UN ويوفر المركز منتجاً مالياً خاصاً للفئات ذات الاهتمامات الخاصة التي تشمل النساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن الأشخاص المسنين.
    UNCTAD developed an innovative product on the market for technical assistance services in trade policy. UN وقد طور الأونكتاد منتجاً ابتكارياً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    It can be a homogeneous product, especially at the producer/processor level. UN ويمكن أن يكون منتجاً متجانساً، ولا سيما على مستوى المنتج/المجهِز.
    * Must ensure that at least one product of the process is returned to the economic mainstream. UN ينبغي أن يضمن أن منتجاً واحداً على الأقل من منتجات العملية يعود إلى التيار الاقتصادي الرئيسي.
    * Must ensure that at least one product of the process is returned to the economic mainstream. UN ينبغي أن يضمن أن منتجاً واحداً على الأقل من منتجات العملية يعود إلى التيار الاقتصادي الرئيسي.
    Diamond mining started in the early 1970s and Botswana became a significant producer after 1982 when a major mine was opened. UN وقد بدأ تعدين الماس في أوائل السبعينيات وأصبحت بوتسوانا منتجاً مهماً بعد عام 1982 عندما فتح منجم للتعدين ذو أهمية كبرى.
    Finally, a number of speakers stressed the influence on commodity prices of China, as a giant producer and consumer. UN وأخيراً، شدد عدد من المتدخلين على تأثير الصين، بوصفها منتجاً ومستهلكاً عملاقاً، في أسعار السلع الأساسية.
    But even without her name, he knew his only chance with her was to be a real producer, and that meant getting a signature from a father whose face he hadn't seen in ages. Open Subtitles ولكن حتى بدون اسمها علم أنّ الفرصة الوحيدة ليكون معها هو أن يكون منتجاً حقيقياً وذلك يعني
    Neal wants to be a producer, so from time to time, he pitches stories. Open Subtitles نيل يريد أن يُصبح منتجاً إعلامياً لذا، بين الفترة والأخرى يكتب بعض الأخبار ماذا لديك؟
    The plant wasn't producing. I had no other options. Open Subtitles المصنع لم يكن منتجاً لم تكن لدي خيارات أخرى
    There is anecdotal information that another country may be producing for internal use, however this needs verification. UN وإن قـدراً قليـلاً من المعلومات يفيـد بأن بلداً آخـر قد يكـون منتجاً للـ دي.دي.تي للاستخدامات الداخلية، ومع ذلك، فإن هذا يحتاج إلى تحقيق.
    To be productive and contribute to international security, the Conference must change the way it does business. UN ولكي يكون المؤتمر منتجاً ولكي يسهم في الأمن الدولي، عليه أن يغير أسلوب إدارة أعماله.
    Decent work allows people to engage in employment that is productive and delivers a fair income, in a secure and supportive work environment. UN ويتيح العمل اللائق للناس المشاركة في عمل يكون منتجاً يُدِرّ دخلاً عادلاً، وفي بيئة عمل آمنة وداعمة.
    The process also produced a radioactive by-product, thorium hydroxide. UN كما تنتج هذه العملية منتجاً ثانوياً مشعاً، هو هيدروكسيد الثوريـوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more