"منتجة في" - Translation from Arabic to English

    • produced in
        
    • be productive in
        
    • in production in
        
    • farm were located in
        
    • located in the community
        
    • producer on
        
    This also occurs when the illegal marketing of goods produced in one country is supported by the complicity of corrupt politicians in a country in which those goods are officially banned. UN ويحدث ذلك أيضا عندما يكون التسويق غير المشروع لبضائع منتجة في بلد معين مدعوما بتواطؤ من جانب سياسيين فاسدين في بلد محظور فيه رسميا التعامل في تلك البضائع.
    The remaining 58 per cent are produced in a third country, and transit to the OPT via Israel. UN ونسبة اﻟ 58 في المائة المتبقية منتجة في بلدان ثالثة، وتنتقل إلى الأرض الفلسطينية المحتلة عبر إسرائيل.
    123. The Panel documented 60 mm mortar rounds produced in Yugoslavia in 1974 that were also documented in Libya. Figure XVI UN 123 - وثق الفريق قذائف هاون مضيئة عيار 60 ملم منتجة في يوغوسلافيا في عام 1974، وهي قذائف تم أيضا توثيقها في ليبيا.
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN ومن الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    These measures assist in ensuring that parties have no unreported consumption of controlled substances produced in non-parties. UN وتساعد هذه التدابير في كفالة عدم حدوث أي استهلاك غير مبلغ عنه من جانب الأطراف لمواد خاضعة للرقابة منتجة في بلدان غير الأطراف.
    One of the major opportunities presented by the Protocol was the possibility of levying lower tariffs on limited quantities of a variety of goods produced in Jordan, Egypt and other Arab and Islamic countries. UN وإحدى الفرص الرئيسية التي أتاحها البروتوكول هي إمكانية جباية تعريفات أدنى على كميات محدودة من سلع شتى منتجة في الأردن ومصر وغيرهما من البلدان العربية والإسلامية.
    :: The timber used must be produced in compliance with current laws and forest practice codes in the country concerned UN :: الأخشاب المستخدمة لا بد أن تكون منتجة في إطار الامتثال للقوانين ونظم الممارسة المعمول بها في التعامل مع الغابات بالبلد المعني؛
    In that context, the embargo has certainly affected the availability of resources to meet the requirements of the education sector, particularly where those resources are not produced in Cuba or where their production requires imported supplies. UN وفي هذا السياق، يؤثر الحصار بالتأكيد في مدى توافر الموارد للوفاء باحتياجات القطاع التعليمي، ولا سيما عندما تكون المصادر ذات الصلة غير منتجة في كوبا أو كان إنتاجها يحتاج لوزام مستوردة.
    From the above discussion, and unless the Parties decide otherwise, it would appear that decision VII/30 supports the conclusion that a consumption or production deviation which represents ODS produced in the year of the deviation and stockpiled for export for feedstock use in a future year is not consistent with the Protocol. UN 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواد مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول.
    From the above discussion, and unless the Parties decide otherwise, it would appear that decision VII/30 supports the conclusion that a consumption or production deviation which represents ODS produced in the year of the deviation and stockpiled for export for feedstock use in a future year is not consistent with the Protocol. UN 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواد مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول.
    From the above discussion, and unless the Parties decide otherwise, it would appear that decision VII/30 supports the conclusion that a consumption or production deviation which represents ODS produced in the year of the deviation and stockpiled for export for feedstock use in a future year is not consistent with the Protocol. UN 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواد مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول.
    (d) goods shall not be regarded as " identical goods " or " similar goods " unless they were produced in the same country as the goods being valued; UN )د( لا ينظر إلى السلع بوصفها " سلعا متماثلة " أو " سلعا متشابهة " ما لم تكن منتجة في نفس بلد السلع الجاري تقييمها.
    However, the imposition of Israeli tariff rates on most goods imported into the PA from Jordan and Egypt or via Israel, has led directly to an increase in the prices of these goods relative to identical goods, produced in Israel. UN بيد أن فرض المعدلات التعريفية الإسرائيلية على معظم السلع المستوردة إلى المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية من الأردن ومصر أو عبر إسرائيل أدى مباشرةً إلى ارتفاع أسعار هذه السلع بالقياس إلى سلع مماثلة منتجة في إسرائيل.
    From the above discussion, and unless the Parties decide otherwise, it would appear that decision VII/30 supports the conclusion that a consumption or production deviation which represents ODS produced in the year of the deviation and stockpiled for export for feedstock use in a future year is not consistent with the Protocol. UN 27 - قد يبدو من واقع المناقشة الآنفة، وما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك، أن المقرر 7/30 يؤيد الاستنتاج بأن انحرافات الاستهلاك أو الإنتاج التي تمثل مواداً مستنفدة للأوزون منتجة في سنة الانحراف ومخزنة من أجل تصديرها لاستخدامها كمادة وسيطة في سنة لاحقة، لا يتسق مع البروتوكول.
    A significant portion of what is officially recorded as imports from Israel are actually goods produced in a third country and then re-exported to the Occupied Palestinian Territory as if they had been produced in Israel. UN فهناك جزء كبير مما هو مسجل رسميا على أنه " واردات من إسرائيل " هو في الواقع سلع منتجة في بلد ثالث ثم يعاد تصديرها إلى الأرض الفلسطينية كما لو كانت أنتجت في إسرائيل.
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN وسيكون من الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN وسيكون من الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Among other matters, it will be necessary to establish a picture of the assets that were being employed so that the extent to which those assets would continue to be productive in the future can be determined. UN وسيكون من الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Currently, there are only 8 mines that are in production in the country - 4 diamond mines, 2 copper/nickel mines, 1 gold mine, 1 soda ash mine and 1 coal mine. UN وثمة حاليا ثمانية مناجم فقط منتجة في البلاد - أربعة مناجم للماس، ومنجمان للنحاس/النيكل، ومنجم ذهب واحد، ومنجم واحد لرماد الصودا، ومنجم فحم واحد.
    2.1 Blanco Domínguez was an agricultural worker whose home and working farm were located in the community of Andrés Barbero (district of San Pedro de Ykuamandyju). UN 2-1 كان السيد بلانكو دومينغيث عاملاً زراعياً وكان يمتلك منزلاً ومزرعة منتجة في مستعمرة أندريس باربيرو (بمنطقة سان بيدرو ديل يكوامانديخو).
    But you didn't even consult with me and I'm a producer on this project. Open Subtitles و لكنك لم تتشاوري معي و أنا منتجة في هذا المشروع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more