"منتجي الأغذية" - Translation from Arabic to English

    • food producers
        
    • production of food
        
    Investment in research and development, and food producers, was necessary. UN وهناك ضرورة للاستثمار في البحوث والتطوير وفي منتجي الأغذية.
    These are mainly small holder food producers, particularly women, and other rural inhabitants. UN وهم أساسا من منتجي الأغذية وأصحاب الحيازات الصغيرة، خاصة النساء، وغيرهم من سكان الريف.
    These factors have had severe impacts on rural food producers, the majority of whom are women, and have affected their capacity to feed their families. UN وخلف هذان العاملان آثارا خطيرة على منتجي الأغذية في المناطق الريفية، وأغلبهم نساء، وأثر على قدرتهم على إطعام أسرهم.
    In the context of climate change and environmental degradation, access to food for both food producers and food purchasers may become more constrained. UN وفي سياق تغير المناخ وتدهور البيئة، قد يصبح حصول كل من منتجي الأغذية ومشتريها على الغذاء مقيداً أكثر.
    16. In resolution 16/27, the Human Rights Council also took note of the preliminary study on ways and means to further advance the rights of people working in rural areas, including women, in particular smallholders engaged in the production of food and/or other agricultural products, including from directly working the land, traditional fishing, hunting and herding activities. UN 16- وأحاط مجلس حقوق الإنسان علماً أيضاً، في قراره 16/27، بالدراسة الأولية المتعلقة بسبل ووسائل مواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية، بمن فيهم النساء، وبخاصة صغار الملاك من منتجي الأغذية و/أو المنتجات الزراعية الأخرى، بما في ذلك منتجات النشاط الزراعي المباشر، والأنشطة التقليدية لصيد الأسماك وصيد الحيوانات ورعي القطعان.
    Special attention should also be given to the situation of vulnerable groups and small scale food producers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع الفئات المستضعفة وصغار منتجي الأغذية.
    Questions relating to access to productive resources for food producers are omitted, and too little attention has been paid to issues of nutrition. UN فهو يُغفل المسائل المتعلقة بوصول منتجي الأغذية إلى الموارد الإنتاجية واهتمامه بأمور التغذية لا يكاد يذكر.
    In doing so, States should pay special attention to farmers and small-scale food producers. UN كذلك، يجب أن تولي الدول اهتماماً خاصاً إلى المزارعين وصغار منتجي الأغذية.
    She also asked what place would be occupied by small and large food producers in the legal framework advocated by the report. UN وتساءلت أيضا عن الموقع الذي سيفرد لكل من صغار منتجي الأغذية وكبارهم في الإطار القانوني الذي يدعو إليه التقرير.
    However, one should also take into account that food producers such as farmers were also consumers. UN إلا أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن منتجي الأغذية مثل المزارعين هم أيضاً من المستهلكين.
    The perversity of food producers and their children going hungry is captured in the case of women farm workers and their children in South Africa's commercial agricultural plantations, who experience widespread food insecurity. UN ويتجسد سوء حال منتجي الأغذية وأطفالهم المعرضين للجوع في حالة العاملات الزراعيات وأطفالهن في مزارع جنوب أفريقيا التسويقية، الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي المتفشي على نطاق واسع.
    Any prescription to increase yields that ignores the need to transition to sustainable production and consumption, and to reduce rural poverty, will not only be incomplete; it may also have damaging impacts, worsening the ecological crisis and widening the gap between different categories of food producers. UN وأية وصفة لزيادة المحاصيل لا تراعي الحاجة إلى التحول إلى إنتاج واستهلاك مستدامين وإلى الحد من الفقر في الأرياف، لن تكون ناقصة فحسب؛ وإنما قد تترتب عليها آثار مدمرة تفضي إلى تفاقم الأزمة البيئية وتوسيع الفوارق بين مختلف فئات منتجي الأغذية.
    This goal proposes that all food producers should have universal systems for access to farm insurance, seed, financial services, technology, technical assistance, training and services for product processing. UN المراد من هذا الهدف أن تكون لدى كافة منتجي الأغذية نظم عامة للحصول على التأمين على المزارع، والبذور، وخدمات التمويل، والتكنولوجيا، والمساعدة التقنية، والتدريب، والخدمات اللازمة لتجهيز المنتجات.
    The Plan highlights the importance of activities aimed at transforming the food system so as to ensure that food producers have equal access to and control over land, water, seeds, fisheries and agricultural biodiversity. UN وتؤكد الخطة أهمية اتخاذ إجراءات كفيلة بتحويل النظام الغذائي ضمانا لتكافؤ منتجي الأغذية في الحصول على الأراضي والمياه والبذور ومصائد الأسماك والتنوع الأحيائي الزراعي وحيازة تلك العناصر.
    In that context, close cooperation with food producers is of vital importance in order to reduce the harmful ingredients that are often the basis for the development of this type of disease. UN وفي ذلك السياق، يمثل التعاون مع منتجي الأغذية أمرا حيويا بهدف التقليل من مكوناتها الضارة التي غالبا ما تشكل أساسا لتفشي ذلك النوع من المرض.
    Much of this work has depended on collaboration with global, regional and national partners, including local food producers and food manufacturers. UN وقد اعتمد جانب كبير من هذا العمل على التعاون مع الشركاء العالميين والإقليميين والوطنيين، بما في ذلك التعاون مع منتجي الأغذية وصانعيها المحليين.
    Food assistance can help build the basis for long-term food security, but to do so it is critical that it support as far as possible local and regional food producers. UN وقد تمكّن المساعدة الغذائية من وضع أساس الأمن الغذائي الطويل الأجل، لكنه من الأهمية بمكان أن تدعم هذه المساعدة منتجي الأغذية المحليين والإقليميين لتحقيق ذلك.
    Production models that specialize in a limited number of export crops may reduce the resilience of food producers to future adverse conditions and could have a negative impact on food security. UN وقد تؤدي نماذج الإنتاج المتخصصة في عدد محدود من المحاصيل المعدة للتصدير، إلى تقليل مرونة منتجي الأغذية في مواجهة الأوضاع غير المؤاتية في المستقبل ويمكن أن يكون لها تأثير سلبي على الأمن الغذائي.
    But the vast majority of those who are hungry in the world today are part of the food system; small independent food producers or waged agricultural workers working on farms in the formal or informal sector represent over half of the billion who go hungry today. UN بيد أن الأغلبية الساحقة للجياع في العالم اليوم تمثل جزءاً من نظام الأغذية؛ فصغار منتجي الأغذية المستقلون أو العمال الزراعيون بأجر الذين يعملون في المزارع في القطاع النظامي أو غير النظامي والذين يمثلون ما يربو على نصف مليار يتضوّرون جوعا اليوم.
    4. Improving support to small-scale food producers as developers and custodians of agricultural biodiversity now and in the future. UN 4 - تحسين الدعم المقدم لصغار منتجي الأغذية بوصفهم يعملون على تنمية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه حاضرا ومستقبلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more