"منتخبة بطريقة ديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • democratically elected
        
    • a democratically
        
    The Local Government Act 2004 created provision for a democratically elected Local Councils and a Ward Committee in each Ward. UN ونص قانون الحكم المحلي لعام 2004 على إنشاء مجالس محلية منتخبة بطريقة ديمقراطية ولجنة لكل حي.
    Earlier this year, the people of South Africa finally put an end to apartheid by holding the first-ever non-racial elections and by subsequently installing the first, democratically elected government under President Nelson Mandela. UN وفي مستهل العام الحالي، وضع شعب جنوب أفريقيا، أخيرا، نهاية لسياسة الفصل العنصري، من خلال إجراء أول انتخابات غير عرقية، وإقامة أول حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية برئاسة الرئيس نلسون مانديلا.
    It has been agreed that the conference would be convened only after a democratically elected, non-racial Government has been established and be held under its sponsorship. UN واُتفق على ألا يُدعى لعقد المؤتمر إلا بعد إقامة حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية غير عنصرية، وأن يعقد تحت رعايتها.
    The use of the reserve powers is unthinkable, and I cannot for one moment imagine that the Government of the United Kingdom would even attempt to impose decisions in any area on a democratically elected Government of the people of Gibraltar. UN إن استخدام سلطات التحفظ أمر لا يفكر فيه، ولا يمكنني أن أتصور للحظة أن حكومة المملكة المتحدة ستحاول أبدا فرض قرارات في أي مجال من المجالات على حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية لشعب جبل طارق.
    We condemn this unlawful act of blatant harassment and forced transfer, which is the latest illegal action against a democratically elected official. UN ونحن ندين هذا العمل غير المشروع من أعمال المضايقة السافرة والنقل القسري، الذي كان أحدث عمل غير قانوني قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد مسؤولة منتخبة بطريقة ديمقراطية.
    23. In April 2008 Bhutan became the youngest democracy when the first democratically elected government was installed. UN 23- في نيسان/أبريل 2008، أصبحت بوتان أحدث ديمقراطية عندما تم تنصيب أول حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية.
    Since May 1991, Suriname has again been governed by a democratically elected civilian Government. UN وفي أيار/مايو 1991، حُكمت سورينام مرة أخرى من قِبل حكومة مدنية منتخبة بطريقة ديمقراطية.
    Rebels fighting a democratically elected Government deliberately targeted women and children with close-range gunfire, rape, mutilation and other sexual violence. UN واستهدف المتمردون الذين كانوا يحاربون حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية النساء واﻷطفال عن عمد بإطلاق النار عليهم من مسافة قريبة وبالاغتصاب والتمثيل بأعضاء الجسم وأشكال العنف الجنسي اﻷخرى.
    The Covenant, however, did not permit States parties to have military Governments; under its terms their Governments must be democratically elected. UN ومع ذلك، فإن العهد لا يسمح للدول اﻷطراف بأن يكون لها حكومات عسكرية؛ فبموجب أحكامه ينبغي أن تكون حكوماتها منتخبة بطريقة ديمقراطية.
    Today, more African States have democratically elected Governments than ever before and the number of military coups on the continent has declined significantly. UN وأصبح عدد الدول الأفريقية التي لديها الآن حكومات منتخبة بطريقة ديمقراطية أكبر من أي وقت مضى، كما تراجع عدد الانقلابات العسكرية في القارة تراجعا ملموسا.
    We look forward to the holding of free, fair, democratic and inclusive elections in Haiti and to the installation of a truly democratically elected Government in that nation, so that Haiti can once again sit in the Council of CARICOM. UN ونحن نتطلع لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية وشاملة في هايتي، وتنصيب حكومة في ذلك البلد منتخبة بطريقة ديمقراطية فعلاً، ليتسنى لهايتي أن تأخذ مقعدها ثانية في مجلس الجماعة الكاريبية.
    " Alarmed and concerned about the danger that the activities of mercenaries constitute to developing countries, particularly in Africa, where democratically elected Governments have been sacked by mercenaries or through mercenary activities, UN " وإذ تعرب عن جزعها وقلقها إزاء ماتثيــره أنشطة المرتزقة من خطر للبلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، حيث أطيح بحكومات منتخبة بطريقة ديمقراطية من قبل المرتزقة أو عن طريق أنشطتهم،
    Alarmed and concerned about the danger that the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, particularly in Africa and in small States, where democratically elected Governments have been overthrown by mercenaries or through mercenary international criminal activities, UN وإذ تعرب عن جزعها وقلقها إزاء ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم واﻷمن في البلدان النامية، لا سيما في افريقيا، وفي الدول الصغيرة، حيث أطيح بحكومات منتخبة بطريقة ديمقراطية من قبل المرتزقة أو عن طريق أنشطتهم اﻹجرامية الدولية،
    Alarmed and concerned about the danger that the activities of mercenaries constitute to peace and security in developing countries, particularly in Africa and in small States, where democratically elected Governments have been overthrown by mercenaries or through mercenary international criminal activities, UN وإذ تعرب عن جزعها وقلقها إزاء ما تشكله أنشطة المرتزقة من خطر على السلم واﻷمن في البلدان النامية، لا سيما في افريقيا، وفي الدول الصغيرة، حيث أطيح بحكومات منتخبة بطريقة ديمقراطية من قبل المرتزقة أو عن طريق أنشطتهم اﻹجرامية الدولية،
    ECOWAS has renewed its commitment to restoring peace and a democratically elected government in Liberia and to remain engaged in that country until a new government is installed on 15 June 1997, in accordance with the revised timetable of the Abuja Agreement. UN ٥١ - ولقد جددت الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا التزامها باستعادة السلام وإقامة حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية في ليبريا وأن تظل مشاركة في ذلك البلد إلى حين إقامة حكومة جديدة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وفقا للجدول الزمني المنقح لاتفاق أبوجا.
    With regard to paragraph 2 (d), he had already referred to the preparatory steps taken by his Government to secure the reinstallation of a representative, democratically elected Government. UN وأضاف بأنه، فيما يتعلق بالفقرة ٢ )د(، سبق له أن أشار إلى الخطوات التمهيدية التي اتخذتها حكومته لكفالة إقامة حكومة تمثيلية منتخبة بطريقة ديمقراطية من جديد.
    5. The Republics shall have democratically elected legislatures and democratically chosen chief executives and an independent judiciary. UN )٥( تنشأ في الجمهوريات هيئات تشريعية منتخبة بطريقة ديمقراطية ويكون لها رؤساء تنفيذيون يتم اختيارهم بطريقة ديمقراطية، ونظام قضائي مستقل.
    22. Mr. Mahmoud (Egypt), said that his Government was firmly committed to a political road map that would bring to an end the current transitional period and lead to the installation of a democratically elected civilian Government by May 2014. UN 22 - السيد محمود (مصر): قال إن حكومة بلده تلتزم التزاما صارما بخارطة الطريق السياسية التي ستنهي الفترة الانتقالية الحالية وتؤدي إلى تولية حكومة مدنية منتخبة بطريقة ديمقراطية بحلول أيار/مايو 2014.
    " Alarmed and concerned about the danger that the activities of mercenaries constitute to the peace and security of developing countries, particularly in Africa and in small States, where democratically elected Governments have been overthrown by mercenaries or through international criminal mercenary activities, " . UN " وإذ تعرب عن جزعها وقلقها إزاء ما تشكلــه أنشطــة المرتزقة من خطر على سلم وأمن البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا والدول الصغيرة، حيث أطيح بحكومات منتخبة بطريقة ديمقراطية من قبل المرتزقة أو عن طريق أنشطة المرتزقة من المجرمين الدوليين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more