"منتخبين من" - Translation from Arabic to English

    • elected by
        
    • elected from
        
    • of elected
        
    As representatives elected by the whole of the population, parliamentarians serve in a sense as interpreters for the people. UN والبرلمانيون، بوصفهم ممثلين منتخبين من مجموعة السكان، يخدمون، بمعنى ما، بوصفهم معبرين عن آراء الشعب.
    The legislative branch is entrusted to the Parliament, which is composed of deputies elected by the people. UN ويتألف مجلس النواب من نواب منتخبين من الشعب.
    The Council is composed of members elected by serving judges in all grades. UN ويتألف هذا المجلس من أعضاء منتخبين من قبل القضاة العاملين بمختلف درجاتهم.
    Until 2002 the National Assembly consisted of two hundred and seven Muslim members, ten members elected from the minority communities and 20 women members. UN وكانت تتألف من 207 أعضاء حتى سنة 2002، منهم 10 أعضاء مسلمين، و 10 أعضاء منتخبين من مجتمعات الأقليات و 20 عضوة.
    The GYT comprises members elected from among the people of the villages in the geog. UN وتضم هذه اللجان أعضاء منتخبين من سكان القرى في المجموعة.
    Under a draft law currently before Parliament, the constitutional court would consist of 10 judges elected by the Parliament. UN وثمة مشروع قانون معروض اﻵن على البرلمان يقضي بأن تتألف المحكمة الدستورية من ١٠ قضاة منتخبين من جانب البرلمان.
    Regarding organization, the members of the court should be elected by the General Assembly, for that would contribute to their independence and impartiality while strengthening the ties between the United Nations and the court. UN وعلى صعيد التنظيم، لا بد أن يكون أعضاء المحكمة منتخبين من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وذلك يضمن الاستقلال وصفة التجرد. كما أنه يفسح المجال أيضا لتعزيز العلاقات بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    They're elected by The Electoral College, which meets on the first Monday after the second Wednesday in December... Open Subtitles ليسوا في الواقع منتخبين من الانتخابات العامة تنتخبهم هيئة إنتخابية و التي تجتمع يوم الاثيني
    Executive power rests with the Federal Council, a collegial Government composed of seven councillors elected by the Federal Parliament for four years. UN وتُمارَس السلطة التنفيذية من جانب المجلس الاتحادي، وهو حكومة جماعية مكوَّنة من سبعة مستشارين منتخبين من البرلمان الاتحادي لمدة أربع سنوات.
    Consisting of 17 members elected by the National Assembly, its function was to promote and protect human rights and to ascertain the facts concerning reported violations. UN ومهمة اللجنة، المؤلفة من ١٧ عضوا منتخبين من جانب الجمعية الوطنية، هي تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والتحقق من حالات الانتهاكات المُبلغ عنها.
    For the work connected with the preparation of the draft of the new Constitution a Constitutional Committee of the National Assembly was set up composed of 46 members elected by the Diet and 10 senators elected by the Senate. UN وأنشئت بموجب هذا القانون لجنة تأسيسية تابعة للجمعية الوطنية تتألف من ٦٤ عضواً منتخبين من البرلمان، و٠١ أعضاء منتخبين من مجلس الشيوخ.
    Three out of nine members of the SCM are supposed to be elected by the judges; however the election has not taken place and the executive has been making such appointments instead, so there are reasons to question the current composition of the SCM. UN ذلك أنه من المفترض أن يكون ثلاثة من الأعضاء التسعة في المجلس منتخبين من بين القضاة، غير أن الانتخاب لا يحدث وتضطلع السلطة التنفيذية بدلاً من ذلك بهذه التعينيات، ومن هنا يكون تشكيل المجلس موضع تساؤل.
    19. The Parliament of the Sahara autonomous Region shall be made up of members elected by the various Sahrawi tribes, and of members elected by direct universal suffrage, by the Region's population. UN 19 - يتكون برلمان الحكم الذاتي للصحراء من أعضاء منتخبين من طرف مختلف القبائل الصحراويــة، وكــذا من أعضاء منتخبين بالاقتراع العام المباشر من طرف مجموع سكان الجهــة.
    19. The Parliament of the Sahara autonomous Region shall be made up of members elected by the various Sahrawi tribes, and of members elected by direct universal suffrage, by the Region's population. UN 19 - يتكون برلمان الحكم الذاتي للصحراء من أعضاء منتخبين من طرف مختلف القبائل الصحراويــة، وكــذا من أعضاء منتخبين بالاقتراع العام المباشر من طرف مجموع سكان الجهــة.
    The contention that participation of members elected by the staff to those bodies was a source of inefficiency and delay, because not enough staff members were available for the task and they frequently lacked the necessary capacity or objectivity, was disputed and the validity of that contention as a reason for replacing those bodies was rejected. UN واعتُرض على الادعاء بأن اشتراك أعضاء منتخبين من الموظفين في هاتين الهيئتين هو مصدر عدم كفاءة وبطء، ﻷنه لا يوجد عدد كاف من الموظفين المتاحين للقيام بالمهمة وﻷنهم يفتقرون غالبا إلى القدرة والموضوعية اللازمتين، وطُعن في سلامة هذا الادعاء كسبب لاستبدال هاتين الهيئتين.
    (c) Representatives of the disabled themselves elected by all the disabled, each representing one type of disability out of the four types of disabilities; UN (ج) ممثلين عن المعوقين أنفسهم منتخبين من جميع المعوقين على أن يمثل كل منهم نوعاً من أنواع الإعاقة الأربعة؛
    The island is governed by an elected Legislative Assembly, the actual day-to-day administration, however, being conducted through various committees formed by members elected from the legislature. UN وتتولى جمعية تشريعية منتخبة إدارة الجزيرة، أما التنظيم اليومي الفعلي فيقع على عاتق لجان مختلفة تتألف من أعضاء منتخبين من الهيئة التشريعية.
    In addition, the General Fono is the more recently established national representative body, comprising members elected from each atoll by universal suffrage to serve three-year terms. UN وفضلا عن ذلك، فإن مجلس الفونو العام هو أحدث هيئة نيابية وطنية أنشئت، ويشمل أعضاء منتخبين من كل جزيرة مرجانية عن طريق الاقتراع العام ومدة ولايته ثلاث سنوات.
    The Palestinian Legislative Council is the legislature of the Palestinian Authority; a unicameral body with 132 members, elected from 16 electoral districts in the West Bank and Gaza. UN 210- المجلس التشريعي الفلسطيني هو السلطة التشريعية للسلطة الفلسطينية، وهو هيئة برلمانية من مجلس واحد تضم 132 عضوا منتخبين من 16 دائرة انتخابية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    This principle should be extended to allow all members (with the exception of the King) to be elected from among the highest ranks in the judiciary, from retired senior judges or from among distinguished professors of law. UN وينبغي تمديد هذا المبدأ بما يتيح أن يكون جميع أعضائه (باستثناء الملك) منتخبين من بين أعلى المناصب في القضاء، من كبار القضاة المتقاعدين أو من بين أساتذة القانون البارزين.
    Of these six other judges, [at least three] shall be judges elected from among the persons nominated as having the qualification referred to in article 6(1)(a) and [at least three] shall be judges elected from among the persons nominated as having the qualification referred to in article 6(1)(b). UN على أن يكون ]ثلاثة على اﻷقل[ من هؤلاء القضاة الستة منتخبين من بين اﻷشخاص المرشحين لحيازتهم المؤهلات المشار إليها في الفقرة ١ )أ( من المادة ٦ و ]ثلاثة على اﻷقل[ من القضاة منتخبين من بين اﻷشخاص المرشحين لحيازتهم المؤهلات المشار إليها في الفقرة )١( )ب( من المادة ٦.
    CPC is governed by a global assembly of elected delegates from its constituent bodies. UN تحكم المؤتمر جمعية عالمية مؤلفة من مندوبين منتخبين من الهيئات التي يتكون منها المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more